Перевод технических статей является одним из видов технического перевода. К нему относится работа со всеми научно-техническими статьями. Таким переводом занимаются только специалисты самой высокой квалификации. Им предстоит работать с текстами из зарубежных журналов, методичек и учебников, монографий. Бывает, что заказ выполняет научный сотрудник. Также он может быть поручен лингвисту, который имеет дополнительное техническое образование.

Если другие виды переводов после работы переводчиков могут передаваться или не передаваться редактору, то в данном случае его проверка является обязательной. Обычно это – специалист, обладающий научной степенью и званием.

Типичные ошибки переводчика

Таким является порядок, в соответствии с которым должен осуществляться перевод научно-технических текстов. Понятно, что, вероятно, он соблюдается не во всех агентствах. Поэтому желательно, прежде чем, доверять кому-либо серьезный перевод, стоит проверить специалиста на недорогом переводе. Основная задача, которая ложится на исполнителя, заключается в точном изложении на понятном и по возможности простом языке. При этом должна быть сохранена структура и последовательность оригинального текста. Не допускается вольное изложение материала.

Среди типичных ошибок переводчиков выделяются следующие:

    • неверный выбор перевода слова, имеющего несколько значений;
    • неправильная расшифровка сокращений и аббревиатур, в особенности, тех, которые не являются общепринятыми;
    • незнание появившейся недавно и пока нераспространенной узконаправленной терминологии.

Требования к агентству и исполнителю

Чтобы предотвратить неточности, двусмысленности и прочие ошибки специалист должен в совершенстве знать терминологию, понимать тематику статьи и ни в коем случае не трактовать что-либо по-своему. Все те требования, которые предъявляются к оригиналу, переходят и на перевод технического текста с английского на русский или с других языков.

Если имеется статья с внушительным объемом, которую нужно перевести на другой язык в короткие сроки, лучше обращаться в крупные агентства, где имеется целый штат переводчиков. Работа будет распределена между ними с последующей редактурой.

Интересует услуга? Позвоните сегодня 8 (495) 580 - 58 - 51 или напишите info@zakazperevodov.ru

Мы стараемся сделать всё для того, чтобы клиент оставался доволен Заказать

Поделиться ссылкой:
comments powered by Disqus

Другие Статьи: