Востребованность лечения за рубежом растет с каждым годом. Причины, побуждающие граждан обращаться за медицинской помощью к зарубежным специалистам, различны. Нередко лечение за границей становится единственным шансом вернуть утраченное здоровье.
Не менее популярным является и медицинский туризм. К примеру, пребывая в другой стране, можно в профилактических целях пройти диагностический check-up, который подразумевает выявление заболеваний на ранней стадии. Пациентам удается за короткий промежуток времени (процедуры проходят в течение 1-2 дней) исключить патологию и быть уверенным в своем здоровье.
Для медицинского туризма большинство россиян предпочитают израильские, немецкие, американские специализированные клиники и учреждения. Прохождение медицинского обслуживания за рубежом – это комплексная услуга, включающая медицинское сопровождение, организацию консультаций, консилиума врачей при необходимости, а также перевод медицинской документации.
Являясь одним из сложных областей перевода, медицинский перевод требует от специалиста наличие базового образования в данной области.
Особенности перевода медицинских текстов состоят в следующем:
Помимо активного использования анатомической номенклатуры, медицинские тексты отличаются разнообразием тематики: от научной статьи до аннотаций к лекарственным препаратам. Фармацевтический текст, к примеру, содержит множество терминологий, которая представляет собой обширную совокупность систем фармакологии, химии, ботаники, наименований лекарственных трав. Вот почему важно, чтобы медицинский переводчик обладал комплексными знаниями в различных областях, тонко чувствовал различие между терминами, употребляемыми при переводе рецептов и информационной статьи, рассчитанной на широкую аудиторию.
Агентство переводов TIMES, осуществляющее свою деятельность с 2000 года, предлагает профессиональные переводческие услуги на медицинскую и фармакологическую тему. Для заказа медицинского перевода в нашем агентстве необходимо позвонить по указанному на сайте номеру, написать на почту или заказать обратный звонок. Наличие дополнительных материалов (писем, рецептов, инструкций) сокращают сроки работы.
Мы предоставляем переводческие услуги следующих видов медицинских текстов на различные языки, включая медицинский перевод на английский:
Кроме того, наши специалисты готовы выполнить перевод медицинских заключений врачей, которые часто вызывают определенные трудности. Многолетний опыт, квалифицированные переводчики, оперативность в работе позволяют выполнять профессиональные переводы медицинских документов. Выбирая сотрудничество с TIMES, вы отдаете предпочтение качеству, надежности, четкому соблюдению условий договора.
получить услугу Апостиль на свидетельство о смерти в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Мы гарантируем качество работы
Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.
Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.
Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.
Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51