Вместе с облегчением процесса пересечения границ между государствами актуализировались услуги переводчиков документов с нотариальным заверением. Если для краткосрочной туристической поездки необходимо перевести лишь несколько справок, то в случае переезда с целью трудоустройства или обучения в работу лингвистам попадают целые архивы, где документально подтверждается социальный статус человека и его профессиональные качества.
Чтобы прийти к правильному пониманию работы, надо рассмотреть результат его деятельности с позиции международных правовых стандартов. Разумеется, в каждом государстве имеются свои сугубые корректировки в юридической практике, но базируются они все на фундаменте Римского права.
Итак, сделать нотариальное изложение документов на один из языков межнационального общения, например, на английский, в иносказательном плане означает легализовать человека в международном правовом поле. Имея на руках такой комплект документов, у человека остаётся только один фактор, ограничивающий возможности его перемещения по планете – финансовый.
Однако молодёжь успешно обходит этот барьер, недорого приобретая билеты в лоукостерах. А если у них на руках имеется нотариальное изменение документов с апостилем, то они свободно путешествуют по миру, поступают в зарубежные ВУЗы, устраиваются на работу и приобретают профессиональные навыки.
Но для людей старшего поколения эта услуга тоже актуальна. Только её следует подвергнуть градации по направлению перемещения. За последние пять лет в России вырос спрос на украинские документы с нотариальным заверением. Сложная политическая обстановка и катастрофа в экономике братской страны вынудила многих жителей Украины искать лучшей доли в России.
ВАЖНО: благодаря единой этимологии и использованию кириллицы любые документы с украинского на русский выполняются в минимальные сроки по самой выгодной цене.
Чуть меньшей востребованностью пользуются языки среднеазиатских стран СНГ, как-то: узбекский, таджикский, киргизский и казахский. Но в отличие от приезжих из Украины, трудовые мигранты из Средней Азии нуждаются в ограниченном количестве документов (паспорт, диплом или аттестат). Но нотариальное заверение заказывают почти в 100% случаев обращения.
Существует ряд документов, для которых нотариальная заверка не играет вообще никакого значения. К таким, например, относятся медицинские справки, история болезни или рецепты. Популярность лечения в клиниках Германии способствовала выводу в отдельную категорию специалистов-медиков, которые занимаются медицинскими правками на немецкий язык историй болезни. Здесь достаточно поставить штамп Агентства.
Вообще, если документы требуются только для формального выполнения требований законодательства, то нотариальное заверение не обязательно. Такое практикуется в случае приёма на работу по предварительной договорённости с руководителем предприятия.
Но согласно статистическому учёту, на долю нотариального заверения документов в Москве приходится более 75% заказов.
Так как в правовом поле Российской Федерации отсутствует такое понятие, как сертифицированный переводчик, то стоимость нотариального взаимодействия с документами складывается из двух величин:
При этом нотариус заверяет не смысловое содержание текста, а только подпись самого специалиста, который занимался документа. Таким образом, за семантическое содержание адаптированного на другой язык текста полную ответственность несёт именно сотрудник Агентства.
Так как стоимость работы нотариуса стандартизирована, то изменение цены нотариального перевода в сторону увеличения или уменьшения зависит именно от тарификации Агентства переводов.
Стоимость услуг переводчика изменяется в зависимости от типа документа, срочности работы и языка, на который надо перевести документы.
Наименование документа, с языков стран СНГ и Европы |
Цена |
Английский |
350 руб. |
Немецкий |
380 руб. |
Французский |
380 руб. |
Китайский |
800 руб. |
НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ |
500 руб. |
Скидки |
|
от 50 стр - 5% |
|
от 100 стр - 10% |
|
Среди других услуг нашего бюро - перевод свидетельства о рождении, паспорта, трудовой книжки и других личных документов.
получить услугу Нотариальный перевод документов в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Мы гарантируем качество работы
Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.
Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.
Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.
Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51