Перевод, озвучка и локализация видео
Задать вопрос

Наши специалисты помогут Вам решить все вопросы

Сотрудники агентства переводов TIMES окажут Вам квалифицированную помощь в переводе видеоматериалов на русский язык. Они смогут грамотно озвучить ролик, сменить титры, субтитры, различные надписи и картинки на видео. Наша компания работает с любыми видеофайлами, а именно – с презентациями, учебными инструкциями, рекламами, промо роликами и другими, в том числе с деловой видео продукцией для Вашей организации.

Что нужно знать о переводе и локализации видео?

Под видеолокализацией понимают процедуру полного перевода ролика, выполненного на другом языке. Она состоит из таких этапов:

    1. Дешифровка и перевод оригинального текста.
    2. Проверка перевода, получение согласия клиента.
    3. Озвучивание видео квалифицированными дикторами и актерами.
    4. Локализация видеоряда, смена всех надписей и титров, выполненных на другом языке.
    5. Выбор аудиосопровождения и окончательный ремастеринг.

Наше агентство профессионально переводит озвучку и различные надписи в видеоматериалах. Выполняется не только озвучивание, но и полный дубляж (попадание в артикуляцию), закадровая озвучка. Последний вариант означает синхронное озвучивание с немного приглушенным оригинальным звуком актеров. Компания работает практически со всеми видами роликов, в том числе на разных носителях. Это может быть ссылка на ролик в сети, диск, монтажный проект и др. Профессиональные сотрудники гарантируют высокое качество конечного результата. Вы сможете наслаждаться видео, озвучкой и локализацией, соответствующими оригиналу или еще лучше.

Как заказать перевод, озвучку или локализацию видео

Заказать услугу перевода, озвучки и локализации видео в нашей компании очень просто:

как заказать перевод

Закажите услугу Перевод, озвучка и локализация видео

И мы свяжемся с вами в ближайшее время Заказать услугу