Перевод инструкций Ищете качественное бюро переводов в центре? Обратите свое внимание на «Таймс»! Для постоянных клиентов действуют скидки, проводятся выгодные акции. Еще одно направление деятельности компании — перевод уставных документов. Все это по привлекательным ценам!

Перевод инструкций

  • Более 18 лет работы
  • Высокая скорость
  • Бесплатная консультация
  • Более 130 000 выполненных заказов
  • Низкие цены
  • Более 40 корпоративных клиентов
Сколько стоит

Перевод инструкции на русский язык, словацкий, сербский, румынский, иврит, корейский, турецкий, english, другие языки – это тип научно-технического переложения текста. В первую очередь переводчик необходим покупателям. Не обладаете опытом эксплуатации оборудования зарубежного производства? Не уверены в безопасности использования товара? Рекомендуем воспользоваться помощью нашего агентства. Когда у Вас будет точный перевод, инструкция на русском, испанском, греческом, шведском, датском, нидерландском языке станет полностью понятной.

Перевод день в день
Доставка курьером по Москве
Перевод паспорта - от 350 р.
9 способов оплаты

Нужно перевести на иностранные языки русскоязычные документы, включая должностные руководства, или сделать обратную работу? Заказать услугу можно в лингвистическом бюро TIMES.

Переводим на высоком уровне документы любой тематики и объема.

Перевод инструкцийПринимаем заказы по телефонному номеру, электронной почте email или при личном визите по московским адресам бюро. Звоните, приходите. Работаем в пн-пт. Уточнить режим деятельности переводчиков можно в разделе “Контакты”. В сб, вс у офисных сотрудников выходной, но Вы можете позвонить в будние дни. Либо выберите другой способ связи: соцсеть ВКонтакте, Telegram, WhatsApp, Viber, пришлите заявку на сайте бюро. Заполните специальную форму, не забудьте прикрепить страницы вашего исходного файла в pdf, как фото, видео, графический рисунок, аудио или ином формате. Оставьте контактные данные.

Мы перезвоним, выполним все в сжатые сроки. Обычно менеджер успевает рассчитать стоимость быстро. Отвечает в течение нескольких дней, иногда – минут. Заключаем договор, и переводчики уже занимаются выполнением проекта. Клиенту остается оплатить по тарифу. И при необходимости дополнительные услуги бюро: корректуру, верстку, доставку курьером копии документации.

Что Вы получите, заказав у нас


Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать
Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать
100% профессионализм
Гарантия результата
Гарантия результата
Когда мы переводим, клиенты получают нужный им результат, а партнеры видят Ваш статус и уровень!
Наш рейтинг 9.8
Наш рейтинг 9.8
По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компаний
Мы переводим для Вас 8 лет
Мы переводим для Вас 8 лет
У нас 25 штатных переводчиков с разных языков мира. Закажите свой перевод сейчас.

Почему без профессиональных переводчиков не обойтись?

Грамотное применение руководства к любой технике обязательно. Иначе невозможно безопасное использование конкретного технического изделия. Либо качество процесса пользования окажется ниже ожидаемого.

Перевод инструкций по эксплуатации устройства на азербайджанский, казахский, армянский, таджикский, голландский, молдавский, бенгальский. Английский, российский, другие языки помогает пользователям сделать рабочие программы электроники эффективными, избежать поломок. Но при условии, что переводят специалисты со знаниями специфики соответствующих текстов.

Ошибочный перевод по фото через веб-сервисы часто является причиной получения различных травм.

Сегодня лица, пострадавшие в сфере создания техники, защищены официальным законом. Однако решение обращаться в суд считается лишним, если человек стал неправильно эксплуатировать продукт. При выполнении аудита по обращению юристы используют качественный перевод, инструкция по применению на вьетнамском, литовском, латышском. Туркменском, монгольском, словенском, киргизском, хинди и др. языках имеет юридическую силу. По законодательству ответ на запрос окажется в пользу ООО, ИП: фирм-изготовителей продукции.

Мы переводим:

инструкции по применению/эксплуатации и обслуживанию к промышленному оборудованию;

инструкции к бытовой технике и технике широкого потребления;

технические паспорта и другие технические документы.


Специфика перевода инструкций

Тематика относится к производственному профилю, поэтому входит в число важных, сложных. Самые основные направления: машиностроение, радиоэлектроника, приборостроение, экономика, фармакология, проектная документация.

Перевод инструкций заказать желают преимущественно простые люди. Поскольку это касается качества наиболее новых бытовых приборов. Они в разном виде востребованы обширными слоями общества. Аннотация на упаковке содержит узкоспециализированную терминологию на иностранном языке. Возникают ситуации, когда популярный дословный перевод с английского на русский онлайн создает опасные моменты.

Заказывают готовые письменные варианты:

  • Таблиц, схем, баз с информацией о назначении, применении техники, ремонте системы.
  • Этикеток (язычок на одежде).
  • Книг, глоссариев про оборудование.
  • Таможенных удостоверений образца техники.
  • Мануалов по компьютерным технологиям, сайтам.
  • Творческих литературных сценариев, новостей с рекомендациями по играм.
  • Патентов на различные лекарственные препараты, руководств по проведению медицинских лабораторных, иных исследований.
  • Актов, счетов, бизнес-планов организаций, которые обеспечивают финансовое направление эксплуатации объекта.

Влияют на перевод особенности предмета, терминологическая специфика текста.

От специалиста требуется не только владение языком. Пригодится широкий список знаний.

Надо учесть актуальные инновационные разработки. Достаточно хорошо понимать специфические термины. Оптимально, если в резюме на вакансию указано написание диссертации на тему. Например, переводчик – эксперт по здоровью. Значит, проведен поиск ресурсов, разработан подход к изучению науки, приемы переводческой деятельности.

Заказать перевод

Заказать перевоод у нас легко, просто свяжитесь с нами!

+7 (495) 580-58-51
+7 (916) 055-23-55
info@zakazperevodov.ru
Работаем с 10:00 до 18:00

 

Цены на перевод инструкций

Цены текстов зависят от сложности задания. Перевод инструкции с китайского, персидского, индонезийского, лаосского, арабского, других иностранных языков дороже, чем со стандартного американского языка. Срочные заказы плюс верстку документов также выполняют по увеличенной стоимости.

Мы делаем скидки клиентам, особенно постоянным. Можно заказать и сэкономить деньги благодаря акциям. Если интересно, нажимая на меню сайта, можно узнать цену, по которой мы предоставим услугу. Локализация не имеет значения. Заказывать можно из разных городов России: Владимир, Нижний Новгород, Хабаровск, Ростов. Перевод инструкций в Москве, сайта тоже возможен, как и в южно или северно расположенных штатах мира.

Введите приемлемые данные в электронную форму расчета. В ближайшие несколько суток сообщим, по каким расценкам осуществляем работы на выбранном языке.

Наименование документа,

с языков стран СНГ и Европы

Цена

Английский

420 руб.

Немецкий

450 руб.

Французский

450 руб.

Китайский

950 руб.

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

500 руб.

Скидки

 

от 50 стр - 5%

 

от 100 стр - 10%

 

Правила перевода документации

Перевод инструкции с китайского на русский, украинский, финский, венгерский, английский, белорусский языки следует делать правильно и качественно. Материалы требуют самого пристального внимания и выполняются с учетом:

  • Общепринятых в мировой международной практике знаков, стандартов.
  • Правил языка, с соблюдением количества пробелов, словосочетаний.
  • Структуры. Обычно состоит из названия, короткого описания, содержания, заключения, комментариев. В наличии должны остаться все части публикации, обороты, сокращения, ссылки, печати.
  • Правильного оформления. Важна точность верстки тела текста, изображений в Office, других программах.
  • Смыслового изложения. Нужно сохранить смысл оригинала, применять гибкие синонимы, которые подходят. Но адаптировать удобным для восприятия аудитории образом. В целом толкование должно быть полезным. Легко описать процесс использования. Например, прямо указывать: “нажми кнопку”.
  • Особенностей жизни, истории, настоящее страны, с которой связаны детали. Смысл действителен в течение годов, пока продавцы пользуются продажами именно по текущим соглашениям.
  • Определенной даты сдачи в пределах условий договора. Исполнители обязаны оперативно предложить своевременный труд.

Если необходимо адекватно с немецкого перевести инструкцию производителя, чертежи, результаты отдельно требуют проверки. Оценки специалистом языка.

Мы работаем с языками

  • Русский
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Армянский
  • Азербайджанский
  • Арабский
  • Белорусский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Дари (фарси)
  • Датский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Иврит
  • Казахский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский
  • Литовский
  • Монгольский
  • Норвежский
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Таджикский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Хорватский
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский
  • Киргизский
  • Туркменский
  • Американский (США)
  • Тайский
  • Индонезийский
  • Молдавский
  • Хинди
  • Персидский

Как не рекомендуется переводить инструкции

Существует пара способов подготовки работы без привлечения опытных профессионалов:

  1. Перевод инструкцийПеревод инструкций и рецептов онлайн самостоятельно. Возможно скачать приложение, смотреть видеоролики, читать интернет-блоги. Неточности неизбежны: за основу на сайтах приняты типичные канцеляризмы, разговорная речь. Составленный текст содержит неточности языка. Имеют множество вариантов интерпретации слова: of, the, in, is, ms, it, выход, вход, спасибо, рядом. Улица Кузнецкий Мост тоже представляет большую сложность для онлайн-переводчика.
  2. Помощь фрилансеров по договору. Многие студенты в период обучения сразу стремятся разместить рекламу с предложением сотрудничества. Положительный рейтинг при высоком спросе, тестовое задание без исправлений – не гарантия успеха. Человеку без полного образования, квалификации доверять работу не рекомендуется. Это не дипломная, потому ее не проверяет преподаватель. Вы соглашаетесь на дальнейший диалог, не контролируете, что планируется написать, – получаете проблемы. Некоторые устойчивые клише – наиболее частая.

Если допускать вольный пересказ материалов на немецкий, эстонский, болгарский, узбекский, тайский, норвежский, грузинский, хорватский манер языка, итог не позволяет использовать большинство оборудования.

Профессионализм переводчика поможет найти средства, инструменты языка для квалифицированного завершения задачи.

Как работают квалифицированные переводчики

Перевод инструкций на английский язык, итальянский, японский, португальский, испанский, польский, чешский, другие языки происходит в несколько шагов. Его выполняет команда настоящих специалистов.

  1. Заказ подтвержден.
  2. Анализ материалов, обсуждение значительных сопутствующих нюансов.
  3. Действует непосредственно переводчик. Стремится добиться выбора правильной лексики. Сотрудники относятся к труду серьезно. В любом случае обязаны помнить, что составляют текст в соответствии с правилами родного или чужого языка. С сохранением каждого определяющего смысл момента.
  4. Подбор, монтаж иллюстраций в подходящем размере.
  5. Верстка текста материалов. Верстальщиками всегда используется много современных технических возможностей.
  6. Далее должна пройти вычитка корректорами. Они печатают итоговый документ. Могут что-то выделить, отметить, добавить, оформить.
  7. Если файл проверен и есть правки, надо осуществить доработку.
  8. Еще раз проходит последнее тщательное редактирование у  профессионального редактора.

Заверим документ у нотариуса


Как правило, все переводы подлежат нотариальному заверению. Нотариус должен удостоверить подлинность подписи переводчика. Переведенный документ обязательно сшивается с оригиналом, копией или нотариально заверенной копией.

Если хотите знать, как выглядит нужный перевод инструкции с английского, pdf пример презентации можно посмотреть на сайте. Нужно перейти по ссылке на соответствующую страницу бюро и ознакомиться с файлами. Если не получается посмотреть, заказать тексты, предоставляем поддержку менеджеров. Мы несем ответственность перед заказчиками. Вы получите качественную, корректно сделанную в сроки договора работу. Если тексту нужен нотариальный перевод - укажите это в заявке.

Как получить Перевод инструкций

получить услугу Перевод инструкций в нашей компании очень просто:

01

Оправьте заявку с документом

02

Мы изучим и оценим стоимость перевода

03

Отправим Вам коммерческое предложение

04

Вы выбираете наилучший для вас вариант

05

Вы вносите полную или частичную предоплату

06

Мы выполним перевод в срок



Примеры переводов



Похожие услуги

Перевод технических текстов
Перевод технических справочников
Перевод технических каталогов
Перевод чертежей
Расшифровка аудио

Перевод инструкций

    Добавить файл
    Выберите файл с расширением (doc, docx, xls, xlsx, txt, rtf, pdf, png, jpeg, jpg, gif, zip, rar) и размером, не превышающим 20 МБ.

    Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных


    Компания в цифрах

    Более
    18 лет работы
    В области переводческо-информационных и консалтинговых услуг
    Более
    130 000
    Успешно выполненных заказов
    Свыше
    1,5 млн.
    Страниц общего объема выполненных письменных переводов
    Более
    150 000
    Часов устного синхронного и последовательного перевода
    Свыше
    8 000
    Страниц в месяц - производительность при средней нагрузке
    Более
    400
    Корпоративных клиентов на постоянном контрактном обслуживании

    Мы гарантируем качество работы

    Наши преимущества


    Высокий сервис!

    Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.

    Оптимальная скорость

    Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.

    Доступные цены

    Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.

    Бесплатная консультация

    Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.

    Отзывы и рекомендательные письма

    Выполним перевод документов учитывая
    любые Ваши требования

    перевод

    Задать вопрос

    Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

    звонок

    Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

    перевод

    Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

    обратный звонок


    Ваше имя*
    Номер телефона*

    Лингвистический центр «Таймс»

    Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.

    email@example.ru Логотип +7 (495) 580-58-51
    109147 Россия Москва, м. Марксистская/Таганская, ул. Марксистская д. 10 с1, этаж 2, офис 205