Тот, кто впервые сталкивается с необходимостью профессионального перевода, при поиске агентства может обращать внимание лишь на два фактора: сроки и стоимость. Однако при необходимости перевода объемного и чрезвычайно важного документа, в вопросе о том, как выбрать бюро переводов, становятся более требовательными.
На цену, так или иначе, смотрят в первую очередь. Однако подходящим будет средний показатель из имеющихся предложений на рынке услуг. Самые дешевые или, напротив, дорогие варианты лучше отсечь сразу. В первом случае, есть риск получить некачественный результат, а во втором – просто переплатить за посреднические услуги.
Следующее, на что обращают внимание, это сама компания. В большом городе нужно изучить именно этот показатель, а не смотреть на сроки или месторасположение офиса, иначе мнимая экономия времени может обернуться плохим результатом. Поэтому постарайтесь узнать о компании как можно больше. В этом поможет, к примеру, сайт, статистика его посещений, отзывы об агентстве. Выяснив информацию, позвоните по телефону, чтобы пообщаться с сотрудником. Это важный этап на пути того, как выбрать бюро переводов. Из разговора можно понять, насколько сведения, изложенные на сайте, соответствуют действительности, разбирается ли менеджер в нюансах работы. Грамотность его речи в целом также играет свою роль. Если что-то при этом насторожило или показалось подозрительным, лучше подыскать другую компанию.
Лишь убедившись в солидности организации, стоит выяснить сроки перевода. Этот параметр рассматривают вместе с местом нахождения офиса. Если на то, чтобы отвезти, а затем забрать перевод, уйдет немало времени, то его учитывают при расчете со сроками перевода. И только если все показатели уложатся в график, можно считать, что и по этому параметру компания является подходящей.
Даже приехав в офис, перед тем, как выбрать бюро переводов окончательно, дайте себе еще пару минут. Обратите внимание на рабочую атмосферу, внешний вид сотрудников, изучите информацию на стендах и, наконец, прислушайтесь к внутреннему голосу. Если все вокруг ясно, понятно и не вызывает никаких сомнений внутри, доверьте перевод специалистам этой компании. Наверняка, с ними сложатся долговременные и продуктивные деловые отношения.
получить услугу Апостиль на свидетельство о смерти в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Мы гарантируем качество работы
Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.
Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.
Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.
Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51