Под нотариальным заверением перевода документа подразумевается его легализация для дальнейшего представления в госорганы России или иного государства. Это бывает необходимо и для бумаг, выданных за рубежом для представления в РФ, и для бумаг, выданных в России, для предоставления в разные структуры других стран.
Для поездки за границу вне зависимости от целей всегда требуется нотариальный перевод личных документов. Среди них выделяются удостоверения личности в виде паспорта, бумаги для оформления визы, о браке и разводе, рождении и смерти, трудовые книжки, удостоверения водителя, пенсионера, льготника. Так как речь идет о документах, одного их перевода мало. Необходимо получить доказательство узаконивания. В качестве такового и служит легализация в виде удостоверения у нотариуса.
Чтобы осуществить нотариальный перевод личных документов, в бюро действуют определенные правила, к числу которых относятся следующие:
Нотариальный перевод личных документов является одной из наиболее распространенных услуг в любом переводческом агентстве. Он требует от переводчика не только отличного знания иностранного языка, но и стандартов, принятых в стране при написании контактов, инициалов и должностей. Поэтому лучше с этим вопросом сразу обращаться в профильное бюро, где знают все тонкости перевода для последующей подачи в различные инстанции.
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Ваше . Мы свяжемся с вами в течение 2х часов
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru