22 ноя 2017
Профессия переводчика в современном мире считается востребованной и престижной, а потому многие выпускники продолжают поступать именно на факультеты иностранных языков, чтобы освоить их на профессиональном уровне.19 ноя 2017
Сегодня многие компании имеют партнерские связи с зарубежными организациями. Ведется регулярная переписка, переговоры. Если это выполняется на русском языке, то никаких проблем не возникает. Достаточно доверить ведение переписки специалисту, который решает определенный круг задач и будет контролировать данный процесс.15 ноя 2017
Деятельность агентства относится к сфере услуг, и как в любой коммерческой компании она основывается на определенных правилах. Организация переводческого процесса должна быть выстроена таким образом, чтобы клиенты из множества предложений выбрали одну компанию, которая в большей степени отвечает всем требованиям.13 ноя 2017
У переводчиков непростая работа, в процессе которой им нередко приходится сталкиваться с разными проблемами. Одной из таковых является отсутствие связи с заказчиком.29 окт 2017
В последние годы появилось множество сайтов и бирж фрилансеров, предлагающих услуги переводчика без посредничества. К неоспоримому преимуществу подобного сотрудничества относится низкая цена. Однако при работе с переводчиками-фрилансерами у заказчика возникает ряд сложностей.25 окт 2017
Преданность языку, народу, а также культуре – эти качества отличают профессионального переводчика. Умение грамотно писать и излагать свои мысли является их основным источником дохода.22 окт 2017
Практически каждый современный человек или организация сталкиваются с ситуацией, когда нужны услуги профессионального перевода. Качество перевода имеет ключевое значение: любая неточность чревата неприятными последствиями.19 окт 2017
Глобализация и интенсивный рост экономических связей, мобильность современного человека способствуют повышению спроса на услуги бюро переводов. Только в Москве на сегодняшний день насчитывается более четырехсот агентств перевода.16 окт 2017
Один из сложных разновидностей переводческой деятельности – это перевод технических текстов. Технический перевод – это всегда формальный стиль, характеризующийся скрупулезностью, безличностью, отсутствием эмоций.7 окт 2017
Секрет успеха любого агентства переводов подразумевает наличие нескольких важных составляющих