В нашем бюро можно заказать переложение на иные языки всего, включая перевод больничных листов (как и истории болезни). Их оформление – серьезный процесс, от которого зависит, заплатят ли фонды пациентам. Сотруднику оплачиваются даты, когда работа была пропущена из-за болезней. Но социальное страхование ФСС действует, только если официально оформлен листок временной нетрудоспособности.
Заболел, находясь в зарубежной поездке, работая в российской организации. Либо наоборот. Выплата больничного листа почтовым переводом осуществляется только после заверения. Чтобы у работника не возникло проблем с оплатой, необходимо предоставление официальных данных на языке работодателя. Он это обязательно требует.
Можно заказать устный и письменный вариант на русском, английском, немецком, китайском, французском, испанском, итальянском. Переводчики переведут информацию на иностранный язык или обратно. Лингвисты знакомы с терминологией, историей белорусского, болгарского, датского, венгерского, вьетнамского, турецкого, албанского, монгольского, тайского языков. Могут перевести хинди, корейский, греческий, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский. Чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский, молдавский, таджикский, грузинский, казахский, азербайджанский, армянский язык требует особых знаний. Чтобы перевести на узбекский, украинский, французский, китайский, итальянский, немецкий, нужно меньше времени. Чем больше проекты принимающей стороны, тем интереснее перевести. Например, Китай специалисты посещают часто.
Был опыт вычитки рукописной версии удостоверений, полисов на индонезийском, македонском, кхмерском, киргизском, туркменском по онлайн-заявкам. Создавали бухгалтерские таблицы, декларации по стандарту различных законодательств на словенском, словацком, фарси, боснийском, персидском, малайском. Это факт, оказывающий влияние на опыт, получение сертификатов, качественных наработок.
Менеджер имеет понимание исходного и готового задания, занимается отчетностью. Используемые нами достаточно строгие критерии отбора вакансий гарантируют отсутствие неграмотных в штате. Это позволяет рассчитать точность минут, дней, когда следует ожидать расшифровку печатного слова. Доверяем профессионалам. Способы получить ответы, подтверждающие нашу самую высокую оценку, найти не сложно. Взаимодействие с нами удобно большому количеству фирм, государственным органам. Перед ними мы уверены за порядок выполнения с соблюдением сроков, объема и вида бумаг по ГОСТ.
Верстальщики выполнят техническую часть: оформят бланк, проверят соответствие печати оригиналу. Качество и профессиональный подход к оформлению документации гарантируется.
Кроме основных услуг возможен заказ дополнительных. Это юридическая проверка, апостиль, заверение. Возможна доставка курьером договора и переведенных текстов. Набор минимальных действий включен в стоимость. Заказать доставку, апостиль клиент может отдельно по телефону. Дополнения в нашем бюро – по доступным ценам.
Какого качества наши заказчики получают больничный лист, перевод на английский, русский, можно понять по отзывам. Клиенты предоставляют информацию о выполненных бюро заказах. Мы честно публикуем личные отзывы на сайте с согласия авторов.
Знаем, как переводить технические, юридические и любые другие документы на разные языки. Среди переводчиков есть с фармацевтическим образованием. Врачу проще понять термины. Стоимость будет уже выше. Но цена все равно останется доступной для клиента.
Если неправильно сделан перевод, ФСС больничный лист не примет. Переводчик обязательно смотрит на:
Чтобы был почтовый перевод, больничный лист оформляют по правилам. Только если переводчик предусмотрел все моменты, документация принимается страховой. И клиенты получают доставку суммы в полном размере. Поэтому нужно обращать внимание на профессионализм бюро. Стоимость – второстепенный фактор.
Наши переводчики могут переводить, обязательно соблюдая конфиденциальность. Необходим перевод на время больничного листа? Бюро справится к сроку.
Цена указана в прайсе. Указаны языки, которые можно заказать. Но это не полный перечень. Мы можем переводить письменные тексты и устные сообщения.
Помимо оформления документов Вам нужны дополнения? Предоставляем возможность получать договор и письменный вариант с доставкой. Можно дополнительно заказать юридическую проверку и легализацию.
Переводчики могут переводить технические тексты, требующие особых знаний. К этой категории относятся медицинские документы. А также работают с художественной, научной и иной литературой на разных языках.
Был перевод денег за больничный лист благодаря специалистам нашего бюро? Оставьте личное мнение о сотрудничестве. И обязательно указать информацию о заказе. Если у Вас есть вопросы об оплате, доставке, напишите нам на почту или позвоните. Мы быстро ответим на адрес почты, перезвоним по телефону.
Языки |
Цена 1 страницы (1800 знаков), руб. |
|
на русский |
с русского |
|
Английский язык |
420 |
480 |
Немецкий язык |
450 |
500 |
Испанский язык |
550 |
650 |
Французский язык |
450 |
500 |
Итальянский язык |
550 |
650 |
Арабский язык |
900 |
1000 |
Иврит |
800 |
1000 |
Китайский язык |
950 |
1200 |
Японский язык |
1500 |
2000 |
Когда нетрудоспособность возникает за рубежом, работник может надеяться на получение денежных средств. Их рассчитывают на основании официального документа. Если предоставлен больничный лист, перевод его верен, осуществляются выплаты по заработной плате.
Часто заказывать приходится гражданам бывшего СССР. Чтобы получить гражданство, иностранный подданный должен обязательно предоставить страховые документы. Трудовой стаж не прерывается, пенсию выплачивают уже на новом месте.
Заказать оформлеие нетрудоспособности может потребоваться:
Частый вопрос клиентов: зачем текст? Пособия оплатят только при точном заполнении и легализации. Если просто его закрыть, производиться расчет не будет.
Если выдан документ, было его продление, документация на иностранном языке будет иметь юридическую силу только после заверения. Обязательно должна быть печать.
Заполняют, выдают и закрывают факт нетрудоспособности организации любого государства. Когда заполнят, заверят и отдадут на руки, пациент должен обратиться в бюро. Потом требуют легализацию, печать. И будет почтовый перевод больничного листа ФСС.
Обычно стоимость не включает консультацию юристов. Но дополнительно она может быть за определенную цену.
Если Вам должны выдать документ и от него зависят важные вещи, обратитесь в наше бюро. Статус работающего гражданина сохраняется только при предъявлении документов, заверенных нотариусом. Директор знает, что сотрудник отсутствует по уважительной причине.
Нужна устная или письменная работа? Есть вопросы о языках или нужны другие уточнения? Оставьте данные через форму обратной связи. Прикрепите файл. Или позвоните по номеру телефона, который есть на сайте. Этот вариант удобен.
Вы уже заказывали у специалистов нашего бюро? Оставьте отзыв.
получить услугу Перевод больничных листов в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51