Перевод больничных листов Ищете качественное бюро переводов в центре? Обратите свое внимание на «Таймс»! Для постоянных клиентов действуют скидки, проводятся выгодные акции. Еще одно направление деятельности компании — перевод уставных документов. Все это по привлекательным ценам!

Перевод больничных листов

  • Более 18 лет работы
  • Высокая скорость
  • Бесплатная консультация
  • Более 130 000 выполненных заказов
  • Низкие цены
  • Более 40 корпоративных клиентов

В нашем бюро можно заказать переложение на иные языки всего, включая перевод больничных листов (как и истории болезни). Их оформление – серьезный процесс, от которого зависит, заплатят ли фонды пациентам. Сотруднику оплачиваются даты, когда работа была пропущена из-за болезней. Но социальное страхование ФСС действует, только если официально оформлен листок временной нетрудоспособности.

Заболел, находясь в зарубежной поездке, работая в российской организации. Либо наоборот. Выплата больничного листа почтовым переводом осуществляется только после заверения. Чтобы у работника не возникло проблем с оплатой, необходимо предоставление официальных данных на языке работодателя. Он это обязательно требует.

Можно заказать устный и письменный вариант на русском, английском, немецком, китайском, французском, испанском, итальянском. Переводчики переведут информацию на иностранный язык или обратно. Лингвисты знакомы с терминологией, историей белорусского, болгарского, датского, венгерского, вьетнамского, турецкого, албанского, монгольского, тайского языков. Могут перевести хинди, корейский, греческий, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский. Чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский, молдавский, таджикский, грузинский, казахский, азербайджанский, армянский язык требует особых знаний. Чтобы перевести на узбекский, украинский, французский, китайский, итальянский, немецкий, нужно меньше времени. Чем больше проекты принимающей стороны, тем интереснее перевести. Например, Китай специалисты посещают часто.

Был опыт вычитки рукописной версии удостоверений, полисов на индонезийском, македонском, кхмерском, киргизском, туркменском по онлайн-заявкам. Создавали бухгалтерские таблицы, декларации по стандарту различных законодательств на словенском, словацком, фарси, боснийском, персидском, малайском. Это факт, оказывающий влияние на опыт, получение сертификатов, качественных наработок.

Перевод больничных листовМенеджер имеет понимание исходного и готового задания, занимается отчетностью. Используемые нами достаточно строгие критерии отбора вакансий гарантируют отсутствие неграмотных в штате. Это позволяет рассчитать точность минут, дней, когда следует ожидать расшифровку печатного слова. Доверяем профессионалам. Способы получить ответы, подтверждающие нашу самую высокую оценку, найти не сложно. Взаимодействие с нами удобно большому количеству фирм, государственным органам. Перед ними мы уверены за порядок выполнения с соблюдением сроков, объема и вида бумаг по ГОСТ.

Верстальщики выполнят техническую часть: оформят бланк, проверят соответствие печати оригиналу. Качество и профессиональный подход к оформлению документации гарантируется.

Кроме основных услуг возможен заказ дополнительных. Это юридическая проверка, апостиль, заверение. Возможна доставка курьером договора и переведенных текстов. Набор минимальных действий включен в стоимость. Заказать доставку, апостиль клиент может отдельно по телефону. Дополнения в нашем бюро – по доступным ценам.

Какого качества наши заказчики получают больничный лист, перевод на английский, русский, можно понять по отзывам. Клиенты предоставляют информацию о выполненных бюро заказах. Мы честно публикуем личные отзывы на сайте с согласия авторов.

Знаем, как переводить технические, юридические и любые другие документы на разные языки. Среди переводчиков есть с фармацевтическим образованием. Врачу проще понять термины. Стоимость будет уже выше. Но цена все равно останется доступной для клиента.

Особенности перевода больничных листов

Если неправильно сделан перевод, ФСС больничный лист не примет. Переводчик обязательно смотрит на:

  • Цифры, знаки. Дату начала заболевания, выписки.
  • Коды бумажных справок, которые выдаются при обследовании. Заключения специалистов о нетрудоспособности, фармацевтические рекомендации.
  • Печать, штамп. Сокращения, аббревиатуры, электронные подписи нужно расшифровать.
  • Личные паспортные данные пациента. Имя, фамилия, дата рождения должны переводиться особенно точно.
  • Юридическое наименование учреждения, где оформляются документы.
  • Фамилия, имя врача, осуществляющего лечение, выдачу и закрытие бумаги на временную нетрудоспособность.

Чтобы был почтовый перевод, больничный лист оформляют по правилам. Только если переводчик предусмотрел все моменты, документация принимается страховой. И клиенты получают доставку суммы в полном размере. Поэтому нужно обращать внимание на профессионализм бюро. Стоимость – второстепенный фактор.

 

Стоимость перевода больничных листов

Наши переводчики могут переводить, обязательно соблюдая конфиденциальность. Необходим перевод на время больничного листа? Бюро справится к сроку.

Цена указана в прайсе. Указаны языки, которые можно заказать. Но это не полный перечень. Мы можем переводить письменные тексты и устные сообщения.

Помимо оформления документов Вам нужны дополнения? Предоставляем возможность получать договор и письменный вариант с доставкой. Можно дополнительно заказать юридическую проверку и легализацию.

Переводчики могут переводить технические тексты, требующие особых знаний. К этой категории относятся медицинские документы. А также работают с художественной, научной и иной литературой на разных языках.

Был перевод денег за больничный лист благодаря специалистам нашего бюро? Оставьте личное мнение о сотрудничестве. И обязательно указать информацию о заказе. Если у Вас есть вопросы об оплате, доставке, напишите нам на почту или позвоните. Мы быстро ответим на адрес почты, перезвоним по телефону.

Языки

Цена 1 страницы (1800 знаков), руб.

на русский

с русского

Английский язык

420

480

Немецкий язык

450

500

Испанский язык

550

650

Французский язык

450

500

Итальянский язык

550

650

Арабский язык

900

1000

Иврит

800

1000

Китайский язык

950

1200

Японский язык

1500

2000

 

Когда возникает необходимость

Когда нетрудоспособность возникает за рубежом, работник может надеяться на получение денежных средств. Их рассчитывают на основании официального документа. Если предоставлен больничный лист, перевод его верен, осуществляются выплаты по заработной плате.

Часто заказывать приходится гражданам бывшего СССР. Чтобы получить гражданство, иностранный подданный должен обязательно предоставить страховые документы. Трудовой стаж не прерывается, пенсию выплачивают уже на новом месте.

Кому это пригодится?

Заказать оформлеие нетрудоспособности может потребоваться:

  • Официально работающим гражданам. Если они предоставят заключение врача, страховая обязана будет сделать финансовые расчеты. Иначе оплата труда за период болезни может не проводиться.
  • Планирующим беременность. Учреждения здравоохранения оплачивают отпуск по уходу за ребенком при наличии полного пакета документов.
  • Сотрудникам, работодатель которых находится в другом государстве. По личным обстоятельствам временно сменил город. Или изначально работал удаленно. Фирма должна оплачивать по договору полную стоимость. А также страховые случаи.

Частый вопрос клиентов: зачем текст? Пособия оплатят только при точном заполнении и легализации. Если просто его закрыть, производиться расчет не будет.

Нотариальный перевод больничного листа

Если выдан документ, было его продление, документация на иностранном языке будет иметь юридическую силу только после заверения. Обязательно должна быть печать.

Заполняют, выдают и закрывают факт нетрудоспособности организации любого государства. Когда заполнят, заверят и отдадут на руки, пациент должен обратиться в бюро. Потом требуют легализацию, печать. И будет почтовый перевод больничного листа ФСС.

Обычно стоимость не включает консультацию юристов. Но дополнительно она может быть за определенную цену.

Если Вам должны выдать документ и от него зависят важные вещи, обратитесь в наше бюро. Статус работающего гражданина сохраняется только при предъявлении документов, заверенных нотариусом. Директор знает, что сотрудник отсутствует по уважительной причине.

Нужна устная или письменная работа? Есть вопросы о языках или нужны другие уточнения? Оставьте данные через форму обратной связи. Прикрепите файл. Или позвоните по номеру телефона, который есть на сайте. Этот вариант удобен.

Вы уже заказывали у специалистов нашего бюро? Оставьте отзыв.

Как получить Перевод больничных листов

получить услугу Перевод больничных листов в нашей компании очень просто:

01

Отправьте заявку

Оправьте заявку с документом

02

Мы изучим и оценим стоимость перевода

Мы изучим и оценим стоимость перевода

03

Отправим коммерческое предложение

Отправим Вам коммерческое предложение

04

Вы выбираете наилучший для вас вариант

Вы выбираете наилучший для вас вариант

05

Мы выполним перевод в срок

Вы вносите полную или частичную предоплату

06

Вносите полную или частичную предоплату

Мы выполним перевод в срок



Примеры переводов



Перевод больничных листов - пример 1
Перевод больничных листов - пример 2
Перевод больничных листов - пример 3

Похожие услуги

Медицинский перевод документов
Медицинский перевод документов
Перевод медицинских заключений
Перевод медицинских заключений
Перевод медицинских текстов
Перевод медицинских текстов
Перевод медицинских документов
Перевод медицинских документов
Фармацевтический перевод
Фармацевтический перевод
Перевод медицинской литературы
Перевод медицинской литературы
Перевод истории болезни
Перевод истории болезни
Перевод медицинских справок
Перевод медицинских справок
Перевод анализов
Перевод анализов

Перевод больничных листов

Выполним перевод документов учитывая
любые Ваши требования

перевод

Задать вопрос

звонок

перевод

обратный звонок


Ваше имя*
Номер телефона*

Лингвистический центр «Таймс»

Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.

email@example.ru Логотип +7 (495) 580-58-51
109147 Россия Москва, м. Кузнецкий Мост, ул. Кузнецкий Мост дом 7, этаж 2