Перевод медицинских документов


Строгий и сухой перевод медицинских документов с последующим нотариальным заверением требуется в случае предъявления его в органы государственного контроля для компенсации налоговых отчислений или в страховые организации для оплаты лечения. Работать с такими заказами очень легко, так как для них регламентирован стандарт заполнения соответствующих бланков, где требуется указать:

  • Диагноз;
  • Продолжительность лечения;
  • Виды процедур, оперативных вмешательств и используемых лекарственных препаратов;

Любое бюро переводов медицинских документов берёт такие заказы по самым оптимальным для клиента ценам – от 400 рублей за одну страницу.

Но подавляющее число обратившихся нуждаются в других видах перевода медицинских документов.

Виды медицинских переводов

Кроме описанных выше работ, существуют ещё два вида перевода медицинских текстов:

  • Врачебный. Он предназначен для лечащего врача, который будет проводить дальнейшее наблюдение за пациентом. Например, при возвращении из клиники в Германии необходимо сделать перевод истории болезни с немецкого на русский язык. Основываясь на этой работе лингвиста, участковый доктор сможет назначить нужный восстановительный курс лечения.

    Этот вид перевода также характеризуется как лаконичный и профессионально ориентированный. Разобраться в нём сможет только медицинский работник.

  • Пользовательский. Это описательный текст, который предназначен для самого пациента или для человека, не имеющего медицинского образования.

    Он не скатывается до литературно-художественного повествования, но, тем не менее, изобилует описательными образами, последовательно излагая медицинские знания в доступной для простого человека форме. Такой вид перевода можно сравнить с телевизионной передачей «Здоровье».

Хотя каждый из этих видов относится к узкопрофильным, медицинским переводам, но они все требуют крайне высокой степени квалификации от лингвиста.

Ведь чтобы объяснить обычному обывателю содержание медицинских документов, изложенных на немецком или на любом другом языке, надо сначала разобраться в них самому. Причём знания нужны не поверхностные, а глубокие и основательные. При переводе медицинских текстов для врачей это требование приобретает ещё большую актуальность.

Виды медицинских текстов

Есть несколько видов медицинских текстов, которые могут быть разнесены в отдельные категории.

В Москве на английский переводят медицинские документы в основном из разряда диагностических карт и историй болезни. Такая особенность характерна для людей, которые выезжают для лечения в западноевропейские или американские клиники. Даже в немецких медицинских учреждениях документы на английском языке имеют одинаковое хождение с немецкими.

А вот Франция имеет достаточно хорошо развитую фармацевтическую промышленность. Большинство инновационных лекарственных препаратов попадает на мировой рынок именно из этой страны. Эта особенность выражается в том, что основной спектр переводов медицинских документов с французского на русский сводится к адаптации инструкций к лекарственным средствам. Но истории болезни также нередко приходится переводить с французского языка.

Сроки выполнения заказов

Продолжительность работы над медицинскими текстами зависит от двух определяющих факторов:

  • Язык перевода;
  • Объём текста.

Но при объективной оценке надо всё-таки заметить, что практически всегда для перевода используется один из трёх западноевропейских языков: английский, немецкий или французский. Чуть реже в работу попадают заказы на иврите. Поэтому основной фактор – объём.

У профессиональных лингвистов, работающих в нашем Агентстве переводов, даже большие массивы медицинской документации не задерживаются на руках более 1-2 суток.


Наименование документа,
с языков стран СНГ и Европы
Цена
 Английский

420 руб.

 Немецкий

450 руб.

 Французский

450 руб.

 Китайский

950 руб.

 НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

500 руб.

Скидки


 от 50 стр - 5%


 от 100 стр - 10%


Как заказать Перевод медицинских документов

Заказать услугу Перевод медицинских документов в нашей компании очень просто:

01

Оправьте заявку с документом

02

Мы изучим и оценим стоимость перевода

03

Отправим Вам коммерческое предложение

04

Вы выбираете наилучший для вас вариант

05

Вы вносите полную или частичную предоплату

06

Мы выполним перевод в срок

Заказать Перевод медицинских документов

    Добавить файл
    Выберите файл с расширением (doc, docx, xls, xlsx, txt, rtf, pdf, png, jpeg, jpg, gif, zip, rar) и размером, не превышающим 20 МБ.

    Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных


    Выполним перевод документов учитывая
    любые Ваши требования

    Заказать перевод

    Заказать обратный звонок

    Название
    Ваше имя*
    Номер телефона*