Наше бюро выполняет перевод личных документов на любые иностранные языки. При необходимости, мы выполним нотариальное заверение, апостиль или консульскую легализацию. Мы ответственно относимся к хранению и обработке личных данных, придерживаемся политики конфиденциальности. Разглашение ваших личных данных исключено.
Обычно такие бумаги имеют определенную структуру, поэтому требуют шаблонного перевода и оформления. Здесь велик процент личных данных, например, ФИО, адресов. Важно правильно перевести имена собственные на иностранный язык, чтоб в дальнейшем у вас не возникло проблем. Наши специалисты подскажут, нужно ли заверять перевод конкретной бумаги у нотариуса.
Переводчик должен знать, как переводятся названия учреждений, правила написания наименований, сокращений и аббревиатур. То, как оформляют шаблон перевода (внешний вид бланка), тоже имеет значение. Это моменты качественного перевода личной документации, которые важно учитывать.
Профессиональные переводчики выполнят перевод любых личных документов. Это оригиналы и копии паспортов, разнообразных свидетельств, удостоверений, сертификатов, которые клиенты предоставляют нашему агентству. Обычно официальный перевод требуется в случае выезда за рубеж, получения визы, трудоустройства или покупки недвижимости в другой стране.
Аналогичная ситуация с иностранцами, которые приехали в нашу страну. Перевод и заверение необходимы для заключения брака, получения образования в России, лечении. Различные финансовые сделки и операции за границей тоже являются частой причиной обращения в наше бюро.
Личные документы делятся на три группы: персональные, бумаги об образовании и связанные с организацией труда. К первой группе относятся бумаги, удостоверяющие личность: паспорт, водительское удостоверение,свидетельство о рождении ребенка. Сюда же относят свидетельства о заключении или расторжении брака (разводе), о смерти, регистрации прав, военный билет, выписки из ЕГРН. Различные справки (медицинские, финансовые, банковские, об отсутствии судимости и иные) тоже являются персональными документами.
Вторая группа – это дипломы с приложением, аттестаты, удостоверения, сертификаты, студенческие и зачетные книжки (зачетки) и любая учебная документация, подтверждающая ваше обучение в любом образовательном учреждении. Часто дипломы из университета, аттестаты из школы переводят для переезда в другую страну. Эти бумаги входят в пакет для поступления в иностранные ВУЗы, получения разрешения на работу.
Третья группа – документы, связанные с устройством на работу. Это, прежде всего, трудовая книжка, пенсионное удостоверение, уведомления с места работы, резюме. Нотариально заверенные бумаги можно легализовать, чтобы придать им юридическую силу за границей. Мы помогаем клиентам на разных этапах перевода и подготовки важных бумаг.
Заказать перевод можно онлайн на сайте или лично в офисе бюро. Для этого достаточно согласовать стоимость, сроки и оформить заказ. Вы можете оформить заказ, не приезжая в офис. для этого отправьте документы курьером. Мы тоже используем курьерскую доставку для того, чтобы передать готовые бумаги заказчику.
Срочный перевод поможет сэкономить время, когда счет идет на часы. Стандартная услуга, как правило, оказывается в день обращения или на следующий день (в зависимости от типа, количества страниц и языковой пары). Мы постараемся перевести бумаги за 1 день. Однако найти переводчика с редкого языка не просто. Поэтому лучше всегда уточнять сроки перед оформлением и оплатой заказа.
Вы получите точный расчет стоимости в момент обращения. Мы фиксируем эту цену в договоре и не меняем даже в случае, если в процессе перевода возникнут какие-то сложности. Каждая услуга оплачивается отдельно: перевод, заверение, апостиль, легализация. Наши менеджеры помогут клиенту понять, что именно потребуется при предоставлении определенного документа заграницей.
Переводчики ежедневно работают с текстами, выполняют письменный и устный перевод. Самый популярный язык – это английский, а также некоторые другие европейские языки: немецкий, французский, итальянский, испанский. Восточные и азиатские языки тоже востребованы. Переводы на китайский, корейский, арабский, турецкий языки выполняются регулярно. Каждый сотрудник отвечает за обработку определенной заявки, технические и организационные моменты.
Первый этап – максимально точное выполнение перевода. Срок зависит от объема, требований к оформлению. Редактор проверяет текст на наличие ошибок, при необходимости, предлагает их исправить. Затем он отправляет переведенные бумаги нотариусу, который заверит их, поставит подпись и печать (если есть такая необходимость). Это необходимо для подтверждения подлинности документа.
Еще один возможный этап – подача бумаг на апостиль. При апостилировании или легализации государственное учреждение ставит штамп на нотариально заверенный перевод. Он гарантирует, что бумаги соответствуют законам страны, в которой они были получены. Это своеобразное подтверждение легальности. Мы уже много лет занимаемся переводами, знаем особенности процедуры. Менеджеры компании глубоко вникают в переводческую специфику. А переводчики смело заявляют : “Я перевожу с максимальной точностью”.
Вам требуется предоставить документ в государственные органы иностранного государства? Тогда перевести его самостоятельно не получится. Переводчики имеют право выполнения переводов официальных бумаг с русского языка. Как правило, большинство из них требует заверения. Уточните список документов для нотариального заверения у организации, куда планируете их предоставлять. Требования зависят от страны, иногда сильно отличаются. Менеджеры агентства также имеют большой опыт оформления документов, поэтому всегда помогут вам.
Высылайте файлы с информацией по электронной почте для предварительной оценки стоимости и консультации. Если вас все устроит, сотрудники оформят заказ, предложат оплатить нотариальное заверение удобным вам способом. Это безналичная оплата по счету или банковской карте, оплата наличными в офисе бюро.
Клиенты, которые заказывают перевод с русского языка большого объема материалов, получают скидки на наши услуги. Поэтому крупные заказы могут стоить меньше. При этом специалисты переводят их не менее качественно. Редакторы и эксперты принимают участие в разных этапах проверки и корректуры готовых документов, следят за качеством перевода слов.
Часто к нам обращаются компании, которые занимаются посреднической деятельностью, работают с иностранцами, прибывшими в Россию. Они оформляют документы для иностранных граждан, оказывают им юридическую поддержку. Мы же переводим бумаги на русский язык, выполняем заверение. Лингвисты бюро работают с разными языковыми парами. Специалисты переводят с русского на испанский, китайский, французский, немецкий, арабский вьетнамский, иврит, тайский, японский языки. Это самые популярные языки.
Более редкие языки тоже востребованы. Предлагаем заказать перевод статей с русского на украинский, узбекский, молдавский, монгольский, норвежский, азербайджанский, польский, португальский, сербский, словацкий, таджикский, армянский, грузинский, индонезийский, казахский языки.
Заказать услуги на сайте удобнее, чем в офисе бюро. В первом случае, заполните форму обратной связи. Оставьте номер телефона и комментарий, чтобы менеджер смог быстро связаться с вами. Специалист поможет рассчитать стоимость, ответит на дополнительные вопросы. В офисе вы сможете не только заказать услугу, но и оплатить ее. При оплате наличными отдайте деньги в кассу или используйте банковскую карту для безналичной оплаты. Мы готовы выставить счет на оплату в банке, если такой вариант удобнее. Мы начнем работать после оплаты. Локализация офиса рядом с метро улучшает транспортную доступность. Но вам не обязательно ехать к нам. Воспользуйтесь курьерской доставкой.
Для расчета стоимости страницы, отправьте запрос по электронной почте (email). Прикрепите файл на русском в формате office, google документа, pdf. Выберите основные вопросы, которые вас интересуют, чтобы получить ответы на них. Это позволит вам получить полезную, информацию без посещения офиса. Например, уточнить условия заверения с печатью, узнать, какие бумаги нужно предоставить. Далее менеджер сориентирует вас относительно доставки, оплаты страниц и других моментов. Нажмите кнопку, чтобы позвонить и воспользоваться консультацией прямо сейчас.
Стоимость услуги зависит от количества страниц (1 страница примерно 1800 знаков). Сразу несколько лиц отвечают за выполнение задачи. Лингвист начнет переводить с русского на английский язык, редактор проверит текст на наличие ошибок. Если у сотрудника есть сомнения в значении слова, он обращается к носителю языка. С помощью такой специальной системы мы уделяем максимум внимания каждой статье, независимо от тематики. Пакет услуг включает верстку. Компетентный специалист грамотно оформит бланк за несколько минут. Оставьте отзыв о нашем бюро. Мы будем вам очень благодарны.
Обычно профильные центры переводят с русского на испанский, китайский, французский, хорватский, хинди, финский, шведский, эстонский языки быстрее всего. Мы работаем с более редкими языками: голландский, нидерландский, малайский, датский, персидский, венгерский, словенский, бенгальский, румынский. Наши линвисты хорошо подготовлены, постоянно подтверждают свою квалификацию. У нас есть возможность привлекать юристов, чтобы избежать правовых ловушек. Это гарантия соответствия готового документа из одной или нескольких страниц юридическим стандартам. Если вы не знаете, что делать, получите совет эксперта бесплатно.
Опытные сотрудники со стажем хорошо понимают значимость правильной интерпретации, действуют с учетом и соблюдением положений международного права. Они тщательно подбирают термины, соблюдают порядок проставления печатей при заверении и апостиле. Мы учтем требования посольства той страны, куда вам нужно предоставить документ. Некоторые документы не требуют заверения, и мы обязательно расскажем вам об этом. Дополнительные вопросы лучше задать по телефону.
Закажите дополнительные услуги: форматирование, редактирование страниц, презентаций, аудио и видео материалов, телефонных переговоров, сопровождение в поездках, заверение, легализация в российских и иностранных ведомствах. Воспользуйтесь отзывами и онлайн калькулятором, чтобы принять окончательное решение. Мы предложим индивидуальные условия, скидки и акции крупным клиентам.
У нас есть вакансии для лингвистов, знающих русский, вьетнамский, иврит, тайский, японский, киргизский, греческий, латышский, вьетнамский, литовский, болгарский языки. Если вы знаете английский, русский, испанский, китайский, французский, белорусский, тайский, иврит, туркменский, чешский языки, мы с радостью примем вас в нашу команду. Носители языка имеют преимущества. Специалисты в штате несут ответственность за результат, поэтому даже бизнес доверяет нам свои проекты. Прочитайте отзывы на сайте, чтобы понять политику нашего агентства.
01
Последовательный перевод
02
Синхронный перевод
03
Гид-переводчик по Москве
04
Гид-переводчик по Санкт-Петербургу
05
Гид-переводчик по Казани
06
Лингвистическое обеспечение мероприятий
07
Переводчик на переговоры
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51