Перевод аттестата


Европейский подход к обучению в Высших Учебных Заведениях отразился на статистике заказов перевода аттестата о среднем образовании. Около 25% желающих поступить в зарубежные ВУЗы – люди в возрасте около 30 лет.

Кто заказывает перевод аттестата

Эпоха, когда в институты и университеты поступали сразу после окончания школ, уже канула в Лету. Двери европейских ВУЗов открыты для студентов любого возраста, причём на дневную форму обучения. В аудиториях одновременно находятся студенты с разницей в возрасте в 15-25 лет и чувствуют себя вполне комфортно.

Но для подачи документов в зарубежные ВУЗы требуется предъявить аттестат с нотариально заверенным переводом. Это вдобавок к документу, удостоверяющему личность и разрешению на пребывание в данной стране.

Важно отметить, что многие абитуриенты делают особый манёвр при поступлении. Сначала они берут простую, туристическую визу. Прибыв в страну обучения, они подают документы в ВУЗ, а уже потом получают студенческую визу, которая расширяет диапазон возможностей и наделяет владельца более выгодным статусом.

Но для получения студенческой визы в посольстве как раз требуют представить перевод аттестата вместе с другими документами, удостоверяющими факт зачисления в ВУЗ.

Структура перевода аттестата на европейские языки

По статистике, для обучения в зарубежных ВУЗах подавляющее число абитуриентов выбирают европейские страны. Методика подачи учебного материала в институтах Нового Света слишком своеобразна и требует долгой адаптации.

Поэтому перевод аттестата на английский язык требуется чаще, чем на французский. Хотя Сорбонна и университет Монпелье ничем не уступают Оксфорду и Кембриджу по статусу, но их востребованность несколько ниже только из-за более широкого распространения английского языка в российской образовательной системе.

Вместе с тем достаточно лёгкий для изучения испанский язык способствовал увеличению количества студентов из России в университете Барселоны. Поэтому на испанский язык аттестаты переводятся с такой же регулярностью, как и на французский.

ВАЖНО: в любом заграничном ВУЗе перевод аттестата принимается комиссией, только если на нём проставлен апостиль, либо при нотариальном заверении.

В нашем Агентстве выполняют переводы аттестатов о среднем образовании на китайский и другие дальневосточные языки.

Продолжительность работы и цена

Аттестат о среднем образовании на территории России имеет единый стандарт, поэтому объём работы заранее известен. Но в зависимости от языка, на которые требуется перевести документ, используются разные методики, позволяющие адаптировать конечный результат под требования конкретного высшего учебного заведения.

Максимальный срок исполнения заказа вместе со штампом нотариуса, заверяющего подпись переводчика – 1 рабочий день.

Цена перевода аттестата от 1000 рублей. При работе с комплектом документов, включающим паспорт, справки и т.п., предусмотрены скидки.

Наименование документа,
с языков стран СНГ и Европы
Цена
 АТТЕСТАТ

1000 руб.

 АТТЕСТАТ (арабские страны)

1400 руб.

 ПОВТОРНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

500 руб.

Скидки

Цена

 от 10 документов

900 руб.

 от 20 документов

800 руб.

Как заказать Перевод аттестата

Заказать услугу Перевод аттестата в нашей компании очень просто:

01

Оправьте заявку с документом

02

Мы изучим и оценим стоимость перевода

03

Отправим Вам коммерческое предложение

04

Вы выбираете наилучший для вас вариант

05

Вы вносите полную или частичную предоплату

06

Мы выполним перевод в срок

Заказать Перевод аттестата

    Добавить файл
    Выберите файл с расширением (doc, docx, xls, xlsx, txt, rtf, pdf, png, jpeg, jpg, gif, zip, rar) и размером, не превышающим 20 МБ.

    Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных


    Выполним перевод документов учитывая
    любые Ваши требования

    Заказать перевод

    Заказать обратный звонок

    Название
    Ваше имя*
    Номер телефона*