Очень специфическая задача, которая должна быть выполнена за минимальное время – нотариальный вариант свидетельства о смерти. Достаточно редко, но случаются такие эпизоды в жизни, когда счёт идёт буквально на часы. Прежде всего, это касается выезда за границу для участия в похоронах близкого человека.
Есть один аспект человеческой жизни, когда все разногласия уходят на второй план – смерть близкого человека. И особую сложность этой категории придаёт непредсказуемость времени и места ухода в мир иной. В некоторых случаях близких родственников могут разделять государственные границы, для пересечения которых требуется виза.
Скорость рассмотрения заявок на получения визы лишь в двух случаях проходит в особом режиме:
Если в первом случае чиновники помогают человеку остаться в живых, то во втором они помогают родственникам проститься с умершим.
Но для оформления визы в срочном порядке всегда требуется свидетельство о смерти с нотариальным заверением. Чаще всего оно нужно на английском или немецком языке. При наличии этих документов виза выдаётся в течение суток.
В некоторых ситуациях доктора оказываются бессильными. Так как многие соотечественники отправляются для лечения в Израиль, то на Родину они уже возвращаются, чтобы их тело предали земле. В этом случае для оформления документов на перемещение усопшего через границу, в частности, из Израиля, требуется свидетельство о смерти, переведённое с иврита.
ВАЖНО: в нашем агентстве свидетельства о смерти с нотариальным заверением выполняются вне очереди.
Но кроме оперативно решаемых задач существуют и другие юридические проблемы, которые возникают после смерти близких родственников.
Разрыв горизонтальных связей в социуме привёл к тому, что многие соотечественники даже не знают, что кто-то из их родственников уехал в США во время третьей волны эмиграции. Это могут быть двоюродные братья или сёстры родителей, о которых во времена СССР старались не вспоминать, чтобы не портить себе продвижение по службе.
Сейчас обстановка изменилась, и родственники за границей – обычное явление. Но иногда о них узнают только после их смерти.
Если человек, живущий в США, не имеет родственников, то наследников разыскивают специальные адвокаты. Случается такое, что о своих родственниках человек узнаёт после их смерти, вот тогда ему требуется американское свидетельство о смерти. В некоторых ситуациях это необходимо, чтобы аргументировать свои запросы в российском юридическом поле для уточнения имущественных прав. Если у вас появится необходимость в переводе носителем языка - также обращайтесь в наше бюро.
В данном случае работа не требует такой оперативности, но, тем не менее, адаптированный вариант документа с нотариальным заверением клиент получает в течение одного-двух рабочих дней. Скорость работы определяется загруженностью лингвистов. Цена от 900 рублей.
В данном случае работа не требует такой оперативности, но, тем не менее, адаптированный вариант документа с нотариальным заверением, клиент получает в течение одного-двух рабочих дней. Скорость работы определяется загруженностью лингвистов. Цена от 900 рублей.
Наименование документа, с языков стран СНГ и Европы |
Цена |
СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ | 900 руб. |
СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ (арабские страны) | 1200 руб. |
ПОВТОРНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ | 500 руб. |
Скидки |
Цена |
от 10 документов | 800 руб. |
от 20 документов | 700 руб. |
получить услугу Перевод свидетельства о смерти в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51