Письменный перевод в Москве | Стоимость письменного перевода документов, текстов
Письменный перевод

Письменный перевод

  • Более 18 лет работы
  • Высокая скорость
  • Бесплатная консультация
  • Более 130 000 выполненных заказов
  • Низкие цены
  • Более 40 корпоративных клиентов
Сколько стоит

Лингвистическое бюро TIMES оказывает услуги письменного перевода текста. Предлагает работы по дальнейшему сопровождению организаций.

Специалисты агентства правильно, с точностью готовы перевести материалы строго с соблюдением условий перевода, сроков выполнения конкретных договоров. Включая срочные заказы на перевод. Продолжаем предоставлять клиентам возможность обращаться из любых городов, получать услугу перевода, подготовки печатного текста на разных языках, верстки.

Нужно заказать тестовую либо сразу полную версию перевода материала? Заказать устный технический перевод документов с языка на язык? Связаться возможно различными способами. Оставьте прямо сейчас заявку на заказ перевода на сайте. Напишите письмо на WhatsApp, адрес почты e-mail, позвоните по телефонному номеру. Обязательно ответим в ближайшее время. Учтем пожелания, подготовим предложение по переводу, перезвоним. Звонки принимаем: пн-пт с 10:00 до 18:00.

Индивидуальные решения. Всегда делаем только работы по переводу документов и статей на языки, которые подходят по стоимости.

Что такое письменный перевод

Если читать про перевод, учебник истории мира расскажет много интересного. Перевести материалы на скалах, барельефах, пергаментах пробовали еще в Древнем Египте, много веков назад. С укреплением внешних связей государств распространяются переводы. Идет адаптация к общению на языках: латинский, суахили, персидский,  дари, хинди, македонский, урду.

Постепенно латынь уходит. В Европе лидируют переводы на европейские и восточные наречия: индонезийский, албанский, российский, французский, немецкий, тайский, боснийский, фламандский, малайский языки и др. В советские годы в России, за границей (США, ОАЭ, Германия, Китай) начал часто использоваться перевод на киргизский, молдавский, туркменский, прочие языки нынешнего СНГ.

Оставьте заявку

И получите доступ к базе резюме переводчиков с ценами прямо сейчас!

Сегодня успешно существуют вакансии “письменный переводчик” – это профессия, зарплата за которую приличная. Если нужно качественно сделать быстрый перевод, попробуйте подписаться на каналы дипломированных востребованных специалистов. Рейтинг перевода должен быть не ниже среднего. Это предполагает регулярно выполняемые с соблюдением сроков контракты на перевод, хорошие комментарии от клиентов. Можно даже скачать “Письменный перевод текстов” Мисуно или Алексеева в google.

Рекомендуем брать в расчет лишь крупные или небольшие агентства перевода, не частных лиц.

Отличие руководства фирм по переводу – в заинтересованности в заказах на работы и специалистах. У сотрудников высокая квалификация, постоянное развитие речевых рабочих навыков перевода на специальных курсах. Тексты переводятся правильнее при назначении исполнителями работников бюро перевода. Хотя задания на перевод могут выполняться специалистами отлично независимо от ООО.

При устном переводе, шушутаже, необходимо переводить параллельно речи. Письменные переводчики с английского на русский, с русского на английский, на китайский (цена меняется) используют для перевода вспомогательные средства: словари, глоссарии. Но новый вариант перевода обязан стать отражением оригинала. При устном переводе главное – передать суть.

Перевод день в день
Доставка курьером по Москве
Перевод паспорта - от 350 р.
9 способов оплаты

Этапы и последовательность перевода

Проект по переводу документов включает обычно несколько этапов. Перевод выполняется штатной кадровой командой.

  • Менеджер принимает заказ на перевод. Прием исходных текстов – на бумаге либо в электронном формате видео, презентации, аудио, графического файла, фотографии. Проводит оценку документа, языка перевода. Возможны переговоры с обсуждением деталей перевода.
  • Руководитель назначает исполнителей перевода. Заключение договоров на перевод.
  • На следующем шаге важно рассчитать, какова цена (письменный перевод), Москва и другие регионы отличаются по расценкам.
  • Заказчик должен оплатить весь перевод. Или оформить предоплату в рамках тарифа. Предусмотрена безналичная оплата перевода документа.
  • После передачи материалов перевода профессионалы переводят их на иностранный язык.
  • Корректоры очень внимательно и неоднократно занимаются вычиткой каждой страницы перевода. Делают проверку перевода на отсутствие лишних пробелов.
  • Верстальщики производят форматирование, верстку документа с переводом.
  • Корректура перевода, редактирование готовых текстов. Сверка с языком оригинала перевода.
  • При случае обнаружения редактором неточностей в переводе сотрудники выполнят верстку, оформление, затем – редактуру перевода.
  • Заказчик получает документы с результатами перевода.

Мы работаем с языками

  • Русский
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Армянский
  • Азербайджанский
  • Арабский
  • Белорусский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Дари (фарси)
  • Датский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Иврит
  • Казахский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский
  • Литовский
  • Монгольский
  • Норвежский
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Таджикский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Хорватский
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский
  • Киргизский
  • Туркменский
  • Американский (США)
  • Тайский
  • Индонезийский
  • Молдавский
  • Хинди
  • Персидский

Критерии качества письменного перевода

Услуга “письменный перевод” с английского, китайского на русский, немецкий имеет основные требования. В соответствии с ними результат перевода точно должен быть:

  • Качественным. Задачи отличаются уровнем качества перевода. Если важнее срочность перевода, главное перевести за обозначенное количество дней, минут без ошибок.
  • Точным, практически дословным.
  • Без потери ряда ключевых нюансов перевода, содержательных моментов. Большое внимание при переводе стоит уделять сохранению особенностей культуры стран языка оригинала, места.
  • Грамотным по формулировкам перевода, грамматическим, орфографическим, пунктуационным, синтаксическим правилам языковой пары.
  • Оперативным по срокам. Срочность перевода определяется в зависимости от ряда факторов.

Если от автора требуется оперативность перевода выше, бюро дает четкую гарантию, что возьмется за исполнение первым порядком. Но стоимость перевод текста это поднимет.

 

Цены

Ознакомиться со стоимостью перевода удобно по прайсу ниже. Указанные значения не включают дополнительные услуги перевода, которые можно заказать:

  • Апостилирование документов перевода.
  • Нотариальное заверение перевода у нотариуса.
  • Изготовление копии перевода.
  • Курьерскую доставку перевода.

Заполните электронную форму на перевод. В калькуляторе можно добавить апостиль, получение посылки с переводом курьером, другие дополнения к переводу. Просто выберите необходимое. Нажимая кнопку, Вы подтверждаете: “соглашаюсь”. Когда заявка на перевод будет принята, Вы получите обратный ответ с окончательной стоимостью перевода, учитывающей скидки, акции, которые можем предоставлять при первом и последующих обращениях. Экономьте на оплате перевода достаточно выгодно.

Что Вы получите, заказав у нас


Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать
Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать
100% профессионализм
Гарантия результата
Гарантия результата
Когда мы переводим, клиенты получают нужный им результат, а партнеры видят Ваш статус и уровень!
Наш рейтинг 9.8
Наш рейтинг 9.8
По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компаний
Мы переводим для Вас 8 лет
Мы переводим для Вас 8 лет
У нас 25 штатных переводчиков с разных языков мира. Закажите свой перевод сейчас.

Подайте заявку на перевод докладов, нотариальных документов, юридических свидетельств о легализации. Любой запрос клиентов компании на синхронный, последовательный перевод личных статей, диплома важен. Посмотреть, как самостоятельно подать личную заявку на перевод, можно на сайте. Клиенты гражданства Азии, к примеру, нуждаются в первую очередь в переводе базовых и доп документов. Это нотариальные, медицинские, технические документы, личные свидетельства о браке. Оказываем клиентам услуги срочного перевода диплома, юридических статей, заверений.

При личных переговорах в офисе и заключении контракта перевод документов пройдет максимальную легализацию. Возможна доставка договоров, если клиентам необходимо заказать срочный перевод документов и время не терпит. Личные переговоры в офисе компании (пн-пт) можно опустить. Нам доверяют, и отзывы клиентов подтверждают заверение в отсутствии брака при выполнении заявки на перевод. Доставку документов компанией можно заказать при оформлении заявки на перевод.

Цена указана за 1 страницу перевода (1800 знаков перевода с пробелами)

Язык/
Тематика перевода

Стандартная
с/на

Технический
Медицинский
Нефтегазовый
Художественный
с/на

Экономический
Юридический
Перевод сайтов
с/на

Перевод носителем языка
с/на

Английский

350 руб./400 руб.

420 руб./480 руб.

380 руб./450 руб.

650 руб./1000 руб.

Немецкий

380 руб./450 руб.

450 руб./500 руб.

400 руб./450 руб.

800 руб./1200 руб.

Французский

380 руб./450 руб.

450 руб./500 руб.

400 руб./450 руб.

800 руб./1200 руб.

Армянский

550 руб./600 руб.

600 руб./750 руб.

550 руб./600 руб.

800 руб./1000 руб.

Азербайджанский

550 руб./600 руб.

600 руб./750 руб.

550 руб./600 руб.

800 руб./1000 руб.

Арабский

750 руб./850 руб.

900 руб./1000 руб.

750 руб./850 руб.

1300 руб./1500 руб.

Белорусский

450 руб./500 руб.

500 руб./550 руб.

450 руб./500 руб.

700 руб./900 руб.

Болгарский

500 руб./550 руб.

600 руб./700 руб.

500 руб./550 руб.

600 руб./900 руб.

Венгерский

650 руб./700 руб.

750 руб./800 руб.

650 руб./700 руб.

800 руб./1000 руб.

Вьетнамский

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

Голландский
(нидерландский)

700 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

700 руб./900 руб.

900 руб./1100 руб.

Греческий

700 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

700 руб./900 руб.

900 руб./1100 руб.

Грузинский

650 руб./800 руб.

800 руб./1100 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1100 руб.

Дари (фарси)

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

Датский

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

Испанский

450 руб./500 руб.

550 руб./650 руб.

450 руб./500 руб.

900 руб./1100 руб.

Итальянский

450 руб./500 руб.

550 руб./650 руб.

450 руб./500 руб.

900 руб./1100 руб.

Иврит

700 руб./800 руб.

800 руб./1000 руб.

700 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Казахский

550 руб./600 руб.

600 руб./750 руб.

550 руб./600 руб.

800 руб./1000 руб.

Китайский

800 руб./900 руб.

950 руб./1200 руб.

800 руб./900 руб.

1000 руб./1500 руб.

Корейский

900 руб./1200 руб.

1200 руб./1500 руб.

900 руб./1200 руб.

1200 руб./2000 руб.

Латышский

700 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

700 руб./900 руб.

900 руб./1100 руб.

Литовский

700 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

700 руб./900 руб.

900 руб./1100 руб.

Монгольский

1000 р./1200 р.

1200 р./1500 р.

1000 р./1200 р.

1500 р./2000 р.

Норвежский

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

900 руб./1200 руб.

1000 руб./1300 руб.

Польский

700 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

700 руб./900 руб.

900 руб./1100 руб.

Португальский

800 руб./900 руб.

950 руб./1200 руб.

800 руб./900 руб.

1000 руб./1500 руб.

Румынский

550 руб./600 руб.

600 руб./750 руб.

550 руб./600 руб.

800 руб./1000 руб.

Сербский

650 руб./800 руб.

700 руб./1000 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Словацкий

650 руб./800 руб.

700 руб./1000 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Словенский

650 руб./800 руб.

700 руб./1000 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Таджикский

550 руб./600 руб.

600 руб./750 руб.

550 руб./600 руб.

800 руб./1000 руб.

Турецкий

650 руб./800 руб.

700 руб./950 руб.

650 руб./800 руб.

1000 руб./1500 руб.

Узбекский

650 руб./800 руб.

700 руб./950 руб.

650 руб./800 руб.

1000 руб./1500 руб.

Украинский

350 руб./400 руб.

450 руб./550 руб.

350 руб./400 руб.

650 руб./800 руб.

Финский

750 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

750 руб./900 руб.

900 руб./1500 руб.

Хорватский

650 руб./800 руб.

700 руб./1000 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Чешский

650 руб./800 руб.

700 руб./1000 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Шведский

750 руб./900 руб.

800 руб./1100 руб.

750 руб./900 руб.

900 руб./1100 руб.

Эстонский

650 руб./800 руб.

700 руб./1000 руб.

650 руб./800 руб.

900 руб./1200 руб.

Японский

1000 р./1200 р.

1500 р./2000 р.

1000 р./1200 р.

1500 р./2000 р.

Отзывы и рекомендательные письма


Примеры переводов

Виды письменного перевода по тематикам текста

Типы перевода:

  • Реферативный перевод.
  • Дословный перевод.
  • Полный перевод.
  • Аннотационный перевод.
  • Адаптивный перевод и другие виды.

Основные дополнительные различия документы перевода имеют по сферам применения, темам.

Технический перевод

Это письменный перевод на русский язык, цена которого высока.

Технические тексты перевода насыщены схемами, инструкциями, специализированной терминологией. Проектной, энергетической, компьютерной, строительной, технологической, программной. При переводе пригодятся необходимые знания о технике, программах, технологиях, элементах веб-продукта, созданного для пользователя.

Важно максимально иметь понимание связанных именно с данным оборудованием специфических сложных слов перевода, знаков, ГОСТ, норм.

Заказать перевод

Заказать перевоод у нас легко, просто свяжитесь с нами!

+7 (495) 580-58-51
+7 (916) 055-23-55
info@zakazperevodov.ru
Работаем с 10:00 до 18:00

Если переводчики не полностью знают информацию о предмете перевода, они передают задачу дальше. Переводом документов в бюро занимается группа в числе минимум двух квалифицированных человек.

Технические документы, свидетельства, заверения, дипломы наполнены специфической лексикой, формулами. Приборостроение, авиастроение, химическая, пищевая промышленность “говорят” сухим языком. Технический перевод содержит справочную информацию. Нередко требуется выпускать инструкции по эксплуатации, тендерные, нотариальные документы.

Медицинский перевод

Письменный перевод с иностранных языков, в особенности научный, могут заказывать при подготовке международных врачебных конференций, диссертаций.

В деле медицины особенно важны полные расшифровки перевода материалов по тематике направления. Разбираться в фармацевтических стандартах, переводе заключений по результатам анализов, узкоспециализированных исследований. Аналогично в отношения перевода типов болезней, единиц дозировки редких препаратов, аптечных рецептов.

Переводящий медицинские тексты должен иметь главное: сертификаты о безупречном буквальном переводе, понимании медицинской науки.

Технический перевод медицинских документов, свидетельств часто требует нотариального заверения. Обычным клиентам zakaz медицинского перевода помогает осуществить подбор оптимального режима дня.

Пример медицинского перевода Пример медицинского перевода

Перевод носителем языка

Если обычные письменные переводы на английский близки к искажению фактов, чтобы понять смысловую направленность, лингвисту требуется помощь. Тексты выполняют носители зарубежных наречий. Они свободно говорят на обоих языках, обладают настоящим переводческим опытом передачи американского контента любого штата определенной аудитории.

Метод сотрудничества применяется при выполнении действий с популярными среди людей сервисами. Для восприятия должны быть новости, игры, блоги, FAQ, переписка в социальных сетях, приложения, отправка Интернет-рассылок, меню. Человек сможет подробнее узнать о менеджменте, IT, заняться изучением других направлений, сформировать собственное мнение по вопросу, если не возникает пробелов в понимании.

Можно привести самый простой пример. Русские слова “спасибо”, “благодарим”, “язычок”, “на память”, “носит”, “ход”, “левый” из-за многозначности, эмоциональных оттенков являются непонятными для иностранцев. Например, зарубежным гостям непросто по карте найти, где находится дом, место в центре, улица, пер.

Поэтому носители языка с иноязычным происхождением относятся вдумчиво к изложению источников, указывающих, где  локализация на карте.

Нефтегазовый перевод

Такой письменный перевод заказать стремятся обычно эксперты отрасли. Относится к сложной категории переводов документов. Отдельно требует научного образования по специализации, чтобы максимально знать отраслевые термины. Они имеют нормы, специфику для использования целевой аудиторией.

Мы рассчитываем задачи перевода, чтобы их решали самые опытные лингвисты. Ведь изложение узкой проблемы усложнено спецификацией сферы.

Технический язык перевода усложняет работы и повышает стоимость заказа документов в бюро.

Переводу документов предприятий горнодобывающей промышленности, металлургии уделяется большое внимание. Можно заказать синхронный перевод фильмов, мультимедиа для публичных выставок, если локализация клиента совпадает с локализацией компании. Доставка технических документов с переводом, договоров с нотариальным заверением перевода, статей диплома возможна независимо от локализации. Отзывы об услугах последовательного и синхронного перевода документов по заявкам опубликованы на центральном сайте. Клиенты по почте делятся желаемым, впечатлениями от встреч в офисе бюро и тем, что в итоге включено в услуги перевода.

Экономический перевод

Финансовые специалисты заказывают переводные тексты с целью использовать их наличие в профильной деятельности. Это бухгалтерская отчетность, бизнес-планы коммерческих банков, налоговые базы, отчеты рынков труда о предоставленных пособиях, офертах, проставление банковских записей.

Ответственному исполнителю потребуется владеть знаниями специфики по деловым, финансовым вопросам. Больше точности, от которой зависит способность адресата ориентироваться в информации.

Можно заказать письменный перевод у нас. Услуги по переводу документов с языка на язык отличаются сложностью. При необходимости проконсультируем по интересующему предмету.

Можно заказать перевод нотариальных документов, диплома на финансовые темы, свидетельств о результатах аудита. Синхронный перевод финансовых документов сложнее. По этой причине сумма оплаты синхронного перевода за сутки будет больше. Если оплачиваете назначенную стоимость в полном размере наличными или иначе, наши менеджеры создают заявку на перевод. Далее не должно возникнуть сложностей. Медицинские, технические документы, заверения, свидетельства о рождении проходят нотариальную легализацию.

Есть вопросы?

Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!

Юридический перевод

Услуги письменного переводчика официальных юридических бумаг нужны чаще государственным службам: МВД, МИД, ЗАГС, метро, авиации, нотариальным и иным. Основу составляют итоги заявленной судебной экспертизы, выписки о судимости, таможенные декларации, соглашения, ИНН, паспорт, справка, уставы, реквизиты.

Среди видов наименований: заверенные нотариально финансовые доверенности, страховые свидетельства, удостоверения, учредительная документация компаний, заверения. В юриспруденции обязательно учитывается особая система ISO. Применение профессиональных юридических знаний, последовательность в подходе.

Перевод осуществляется в соответствии с политическими, юридическими целями.

При переводе документов Министерства юстиции, РЖД привлекаются по рекомендации самые опытные и образованные юридически специалисты.

Финансовые сообщения, свидетельства о браке, сопроводительные, благодарственные письма, медицинские документы предусматривают содержание штампов.

Заказать услуги перевода любых юридических документов с нотариальной легализацией и заверением можно в офисе компании или через Интернет. Отзывы об услугах перевода нотариальных, медицинских, технических документов – в общем доступе. Легализация перевода заверений, дипломов, свидетельств о рождении, расторжении брака, финансовых документов, юридических статей не вызывает сложностей. Сотрудники понимают, что перевод документов заказать обычно просят серьезные компании. Документы защищены. Контроль их перевода, грамотная редакция гарантируется. Проводится сопутствующая предпечатная подготовка перевода свидетельств о рождении, браке.

Художественный перевод

Письменный перевод на русский позволит некоторым читателям с полнотой погрузиться непосредственно в глубокий личный авторский характер с его стилем, энергетикой процесса.

Цель – создание современной интерпретации художественных литературных, рекламных, маркетинговых, публицистических, информационных публикаций. Это тексты произведений литературы, субтитров, тематических сценариев, творческих описаний, туристических заметок. Продуктов печати: брошюр, журналов, монографий, книг.

Однако здесь уже допускаются стилистические варианты, неточности, не меняющие смысл, менее широкий лист, кратчайшие части по сравнению с оригиналом. Со стороны переводчика нужен профессионализм. Чтобы сделать изложение удобным с учетом содержания, стилистики языка исходного произведения. Здесь важно настроение, в отличие от технического, медицинского, нотариального  перевода, научных статей.

Заверим документ у нотариуса


Как правило, все переводы подлежат нотариальному заверению. Нотариус должен удостоверить подлинность подписи переводчика. Переведенный документ обязательно сшивается с оригиналом, копией или нотариально заверенной копией.

Компания в цифрах

Более
18 лет работы
В области переводческо-информационных и консалтинговых услуг
Более
130 000
Успешно выполненных заказов
Свыше
1,5 млн.
Страниц общего объема выполненных письменных переводов
Более
150 000
Часов устного синхронного и последовательного перевода
Свыше
8 000
Страниц в месяц - производительность при средней нагрузке
Более
400
Корпоративных клиентов на постоянном контрактном обслуживании

Мы гарантируем качество работы

Наши преимущества


Высокий сервис!

Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.

Оптимальная скорость

Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.

Доступные цены

Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.

Бесплатная консультация

Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.

Отзывы и рекомендательные письма

Выполним перевод документов учитывая
любые Ваши требования

перевод

Задать вопрос

Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

звонок

Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

перевод

Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

Лингвистический центр «Таймс»

Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.

email@example.ru Логотип +7 (495) 580-58-51
109147 Россия Москва, м. Марксистская/Таганская, ул. Марксистская д. 10 с1, этаж 2, офис 205