Работа переводчика может быть творческой. Например, литературный перевод с английского на русский требует творческого подхода. Специалисты нашего бюро чаще переводят документы, юридические, технические тексты, однако мы также регулярно переводим художественные произведения. Это может быть литературный перевод песни или художественного произведения (рассказа, поэмы, пьесы). Мы готовы работать с любыми форматами и формами.
Литературно художественный перевод требует от лингвиста не только знания двух языков, но также понимания стилистических особенностей каждого языка. Особенно сложным является литературный перевод с французского на русский, так как эти языки отличаются по своей структуре и лексике.
Качественные переводы русского литературного произведения на английский также представляют свои сложности. Важно максимально сохранить дух и стиль оригинального текста, авторские приемы, чтобы не утратить его уникальности, художественной ценности. Одной из задач является передача не только смыслов, но также ритмичности, рифмы.
Переводчику приходится искать компромиссы между точностью и сохранением художественных элементов.
Дословный перевод английского текста литературно – это искусство, требующее не только владения языками, но и хорошего понимания культурных элементов текстов.
Профессиональные лингвисты должны уметь работать с различными стилями и жанрами текстов.
Литературный перевод на английский язык требует особой технической точности в процессе. Важно не искажать смысл исходного текста, передать авторское размышление. Специализированные агентства, бюро гарантируют определенный уровень качества. Специалист активно использует литературный язык, перевод с сохранением смысла, цели и использованием средств выразительности.
И получите доступ к базе резюме переводчиков с ценами прямо сейчас!
Литературная теория перевода подразумевает несколько форматов текстов.
Стоимость перевода на русский (литературный язык) или с русского на иностранные языки зависит от нескольких факторов:
При такой работе специластисты используют литературный язык (перевод поэтому называется литературным). Художественные произведения могут требовать более свободного, творческого подхода, в то время как технические тексты могут требовать точности. Специалисты должны учитывать культурные аспекты, которые могут сильно влиять на смысл, восприятие текста. Это включает умение передать культурные отсылки, идиомы и метафоры таким образом, чтобы они были понятны иностранным читателям.
Лингвист должен чувствовать настроение, эмоции, которые автор хотел выразить. При этом важно учитывать аудиторию, передавать авторскую интонацию, стиль оригинала, правильно выбрать обороты.
Качество готового текста напрямую зависит от опыта переводчика именно в литературно-художественной сфере.
Художественные тексты могут быть предназначены для чтения, а также для устного воспроизведения, например, на культурных мероприятиях или радио. В случае срочного заказа, специалистам приходится работать быстрее, но при этом стараться сохранить качество.
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Оформить заказ на перевод текстов художественного содержания лучше индивидуально. Сроки, форматы оплаты могут иметь отличия, в зависимости от объема, поставленной задачи. Оставьте ваш номер телефона в форме обратной связи на нашем сайте. Сотрудники бюро перезвонят вам, чтобы предложить подходящие условия. Вы можете отправить материалы (файлы в любом формате) по электронной почте. Адрес офиса вы найдете в разделе “Контакты”.
Наши переводчики отлично владеют навыками, способны перевести любые произведения на английский, китайский, французский, немецкий, испанский, итальянский, арабский языки. Востребован также русский. Мы переводим книги с датского, белорусского, латышского, норвежского, финского, фламандского, литовского, нидерландского, греческого языков (с указанием имени автора). Узнайте цену и получите типовой договор. Предоставьте данные на любом носителе, чтобы получить расчет цены, заказать письменный перевод книги.
Самый простой способ – отправить книгу по электронной почте.
Мы внимательно относимся к каждому слову оригинала. Наши специалисты хорошо знают английский, китайский, французский, немецкий, испанский, итальянский, арабский. Эти языки популярны, поэтому цена литературного, научного письменного перевода с европейских и азиатских языков ниже. Перевести научные, художественные тексты с более редкого языка, например, монгольского, фарси, хинди, македонского, румынского, чешского, хорватского , сложнее.
Это не единственная услуга нашего бюро. В нашем лице вы найдете надежного партнера в направлении деловой коммуникации. Мы гарантируем точный перевод договоров, списков, рекламных и маркетинговых материалов, презентаций на китайский, испанский, итальянский, арабский, японский. Стоимость не зависит от количества знаков с пробелами или без, слов. Вы оплачиваете каждую страницу документа.
Мы сотрудничаем с нотариусами, поэтому выполняем нотариальное заверение документации любого типа. Нотариальное заверение подразумевает наличие печати, подписи нотариуса. Печать подтверждает, что документ переведен на иностранный язык правильно. Эта услуга важна для разных типов документов, в том числе договоров.
Наша специализация охватывает различные тематики, типы документации, от финансовых до технических.
Каждый менеджер в нашей команде обладает широкими знаниями и способностями в области стилистики, терминологии. В нашем распоряжении специальная техническая база данных, позволяющая обрабатывать документы различных форматов: от журналов, публицистики до телефонных звонков, сообщений, видео. Результаты нашей работы соответствуют законам не только России, стран СНГ, но также международным стандартам.
Заказать и оплатить наши услуги рекомендуем удобным способом. Пришлите проект договора или другого документа, который нужно перевести на иврит, украинский, португальский, польский, корейский, китайский, итальянский, испанский, венгерский. Нотариальное заверение и другие дополнительные услуги оплачиваются отдельно. Вы получите заверенный документ в условленный день (стандартный срок указан в договоре). Онлайн калькулятор поможет рассчитать стоимость здесь и сейчас, чтобы заказать услугу на сайте. Мы приступим к заверению сразу же после заключения договора.
У нас есть вакансии для переводчиков
На данный момент, мы рассматриваем кандидатуры со знанием шведского, эстонского, турецкого, английского, сербского, вьетнамского, армянского, киргизского, казахского, узбекского, таджикского языков. Болгарский, боснийский, молдавский, грузинский, азербайджанский языки тоже актуальны. Мы предъявляем к сотрудникам следующие требования:
Каждый сотрудник несет ответственность за написанное. Это возможность проявить себя, найти применение талантам, способностям. Работа переводчика изначально подразумевает учет международных стандартов. Эта деятельность означает полное понимание смысловой нагрузки, передачу его в соответствии с идеей автора, работа с символами, эпитетами.
Наши сотрудники должны быстро переводить популярные фильмы, видеоигры, субтитры, сценарии на албанский, чешский, урду, словенский, словацкий, индонезийский, тайский и др. Для того чтобы стать частью нашей команды, применять свои переводческие способности, необходимо заполнить профильную форму, прикрепить тестовое задание. Кандидаты с опытом работы обязательно привлекут наше внимание.
Для удобства клиентов мы предоставляем аудио и видео, а также возможность получать уведомления о статусе заказа. Наши расценки зависят от размера, срочности, языковой комбинации. Мы предоставляем скидки для постоянных клиентов и контрактов с объемными заказами. Дополнительные услуги (заверение, легализация в ТПП и не только, апостиль документов) в ряде случаев оплачиваются отдельно.
Мы всегда открыты для новых сотрудничества и готовы ответить на все ваши вопросы. Для того чтобы получить подробную информацию, просим позвонить по телефонам, которые указаны в разделе "Контакты". Менеджер бюро предоставит дополнительную информацию, поможет заказать услуги заверения документов. Закажите профессиональный синхронный перевод, обработку документов на французском или арабском языке, заверение оригинала с печатью нотариуса. Узнайте цены на книги и наиболее популярные услуги бюро.
получить услугу Литературный перевод в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Мы гарантируем качество работы
Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.
Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.
Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.
Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru +7 (495) 580-58-51