Перевод соглашений, контрактов, договоров купли-продажи, аренды, поставки и др.
Перевод уставов, учредительных договоров, протоколов собраний и иных корпоративных документов.
Перевод регистрационных свидетельств, лицензий, разрешений.
Перевод доверенностей, завещаний, брачных договоров, заверенных нотариусом.
Перевод исков, решений судов, постановлений, заключений экспертов.
Перевод бухгалтерских отчетов, аудиторских заключений, налоговых деклараций.
Перевод законов, постановлений, приказов, регламентов.
Перевод справок о несудимости, налоговых справок, официальных писем.
Экспертиза и опыт
Переводим юридические тексты с высокой точностью, включая контракты, сайты и правовые документы.
Гарантия качества
Сохраняем смысл, юридическую значимость оригинала, учитываем устоявшиеся переводческие практики.
Соблюдение сроков
Работаем оперативно, особенно с судебными документами и важными контрактами, независимо от объема.
Конфиденциальность
Обеспечиваем защиту данных клиентов и соблюдаем строгие стандарты безопасности информации.
Нотариальное заверение
При необходимости организуем проверку и заверение перевода нотариусом для юридической достоверности
Язык/Тематика | Перевод (translation) с языка, руб. | Перевод на язык, руб. |
---|---|---|
Английский | 420 | 480 |
Немецкий | 450 | 500 |
Французский | 450 | 500 |
Арабский | 900 | 1000 |
Испанский | 550 | 650 |
Итальянский | 550 | 650 |
Иврит | 500 | 800 |
Китайский | 950 | 1200 |
Японский | 1500 | 2000 |
И получите доступ к базе резюме переводчиков с ценами прямо сейчас!
Юридический перевод — одна из самых сложных задач в переводческой практике. Юридические тексты трудны для понимания даже носителям языка. Языковые пары, например, английский-русский или французский-итальянский, требуют особого подхода. Перевод юридических терминов должен передавать все оттенки смысла и трактоваться однозначно. Допущенные ошибки могут привести к большим финансовым потерям. Юридический перевод можно заказать как для бизнеса, так и для частных лиц. Юридический перевод документов и текстов выполняют профессионалы, которые имеют образование в различных областях права. Самая популярная услуга — перевод юридической документации на английский язык, который является языком международного общения.
Для переводчика документации, особенно в области правовых вопросов, невероятно важно понимать значимость юридической терминологии, точных выражений. Тематика требует высокой точности, чтобы избежать недопонимания, возможных юридических последствий. Юридический перевод на английский – это процесс перевода правовых документов, соглашений, контрактов, а также других документов, связанных с правовой сферой. Важно переводить текст на другой язык с сохранением юридической точности, смысла. Юридических переводчиков обучают работе с различными правовыми системами. Такие переводы обязательно должны быть качественными, выполненными лингвистами, знакомыми с правовой терминологией обоих языков. При выполнении задания важно учитывать различия в правовых системах и законах разных стран. Нередко такие документы должны быть заверены нотариально для подтверждения их достоверности и правовой силы. Юридических документов с нотариальным заверением требуется всё больше, особенно в сфере международного сотрудничества. Ошибочный перевод юридического договора может привести к убыткам и потере деловой репутации. Рекомендуем заказать услугами наших специалистов, обладающих знаниями в области законодательства и бухгалтерского оформления. Высококлассный специалист, хорошо знакомый с правовой терминологией, способен обеспечить законность перевода.
Юридический перевод - это особая область переводческой деятельности, которая требует высокой точности. Вот несколько ключевых аспектов:
Если вам требуется перевод юридического документа, выберите подходящую языковую пару и оставьте заявку через форму на нашем сайте. Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее рабочее время.
Можно ли заказать срочный юридический перевод?
Да, мы выполняем срочные переводы юридических документов. Выполнению работы отдаем приоритетное значение, чтобы заказчик получил качественный результат в удобные сроки. Срок выполнения зависит от объема и сложности текста, но мы всегда стараемся предложить оптимальное решение без потери качества. Если у вас есть вопросы, укажите их при оформлении заказа.
Кто выполняет юридический перевод?
Переводы выполняют специалисты с юридическим образованием и опытом работы в правовой сфере. Особенно важно, что каждый перевод выполняет один переводчик, обладающий профильными знаниями, а затем проводится редакторская проверка. Это гарантирует корректность передачи терминологии и юридической значимости документа.
Вы работаете с физическими или только с юридическими лицами?
Мы оказываем услуги как юридическим, так и физическим лицам. Вы можете заказать перевод любых документов, включая личные документы, договоры, доверенности, справки, а также корпоративные и судебные документы. Мы работаем с разными типами клиентов, обеспечивая индивидуальный подход и высокий уровень сервиса.
Как заказать юридический перевод?
Вы можете отправить нам документ через сайт, по электронной почте или лично в офисе. После оценки объема работы мы сообщим тариф, стоимость и сроки выполнения заказа. Если у вас есть вопросы по процедуре, мы всегда готовы проконсультировать вас.
В каком формате можно предоставить документы для перевода?
Мы принимаем документы в различных форматах: PDF, Word, изображения (JPG, PNG), а также сканы нотариально заверенных документов. При необходимости мы можем сделать перевод с сохранением оригинальной структуры и оформления. Кроме того, если речь идет о юридических вопросах, например, заключения брака за границей, особенно важно, чтобы перевод соответствовал всем требованиям.
Марина К., юридическая компания:
«Обратились за переводом договора с английского на русский. Работу выполнили оперативно, с точным соблюдением юридической терминологии. Документы, которые требовались для оформления сделки, были готовы в срок. Также заказали нотариальное заверение – всё сделали быстро и профессионально. Будем обращаться снова!»
Андрей П., индивидуальный предприниматель:
«Понадобился срочный перевод учредительных документов для международного партнера. Команда бюро справилась в кратчайшие сроки без потери качества. Качественный перевод особенно важен для деловых контрактов и отчетности, а сотрудники справились на высшем уровне. Отличный сервис, грамотные специалисты!»
Екатерина Л., частный клиент:
«Переводила доверенность на испанский язык для использования за границей. Перевод был выполнен в стандартный срок, но при необходимости можно выбрать и срочный тариф. Работа выполнена аккуратно, нотариальное заверение оформили сразу. Очень довольна результатом, рекомендую!»
Иван Г., бухгалтер компании:
«Заказывал перевод финансовых отчетов и счетов для иностранного партнера. Особенно важно было сохранить точность терминологии и соответствие стандартам учета. Перевод выполнен безупречно, все цифры, статьи и реквизиты соответствуют оригиналу. Спасибо!»
получить услугу Юридический перевод в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru