Агентство переводов «Times» предоставляет широкий спектр услуг устного перевода (последовательный, синхронный, шушутаж) для официальных мероприятий, деловых встреч или переговоров. Любое мероприятия ждет успех, если привлечь к работе грамотных и профессиональных переводчиков. Профессионализм повышает эффективность коммуникаций с партнерами.
«Times» — это повышение имиджа и демонстрация серьезного отношения. Это всегда индивидуальный подход к клиенту и поставленной задаче.
Доступны услуги устного перевода на:
Устные переводы – это когнитивные процессы передачи содержания высказываний говорящего на одном языке выразительными средствами другого языка. Устные переводчики работают в других условиях по сравнению с письменными переводами и переводами документов.
Международные отношения вышли на новый уровень, поэтому эти сложности требуют именно профессионального подхода. В Times последовательный и синхронный перевод от профессионалов своего дела.
Цель - точно донести ваше сообщение по теме до вашей аудитории.
Независимо от того, общаетесь ли вы с клиентами, ведете переговоры с потенциальными деловыми партнерами или разговариваете с сотрудниками, пациентами или клиентами, важна четкая и корректная коммуникация.
Устные переводчики — это профессионалы, которые облегчают общение между двумя или более сторонами, не понимающие. Переводчики — это канал, по которому передается сообщении. Функция переводчика жизненно важна, и поэтому для ее выполнения требуются навыки. Письменный перевод требует знаний, но не глубоких, как устный переводчик.
Общение - сложный процесс, когда переводчик принимает решения. Переводчики руководствуются своей этикой: честностью, точностью, конфиденциальностью, нейтральностью.
Требования:
Последовательный переводчик предполагает озвучивание речи после частичного или полного вмешательства говорящего. Этот вариант идеален, когда участников немного и используется только одна комбинация языков. Никакого технического оборудования переводчику не требуется.
Синхронный переводчик работает в режиме реального времени. Этот режим используется на конференциях и конгрессах и предполагает работу переводчика в звуконепроницаемой кабине. В отличие от первого, этот переводчик должен быть специалистом в обсуждаемом предмете. Высокий уровень концентрации, которого требует эта работа, делает необходимым наличие двух переводчиков, которые будут чередоваться, когда продолжительность мероприятия превысит 90 минут.
Синхронный перевод — это очень сложный вид устного перевода, требующий привлечения большого количества специалистов с безупречной профессиональной подготовкой к синхронному переводу.
В дополнение к исключительным языковым навыкам и обширному профессиональному опыту работы на стенде, они также должны хорошо разбираться в теме и языке синхронного перевода, чтобы им было легче следовать логике выступлений докладчиков и точно выполнять синхронный перевод.
Компания может обеспечить полную конфиденциальность документов. Таймс не передает информацию, озвученную во время конференций третьим лицам без разрешения или содержание документов или файлов: ИНН, ОГРН и прочее. Сказанная информация конфиденциальная и не передается друзьям и родственникам или непричастным сотрудникам.
Устный переводчик лично присутствует на официальных встречах и приемах, деловых переговорах, оформлениях контрактов или документов, собеседованиях, открытии выставок, других крупных публичных, культурных или развлекательных мероприятиях. В большинстве случаев участие специалиста помогает расширить возможности общества.
Межкультурная коммуникация способствует развитию отношений в Российской Федерации и налаживания внешнеэкономических контактов с зарубежными партнерами.
Услуги востребованы на:
Вы можете пригласить опытную команду на встречи любого уровня и работы с документами.
Контакт между сторонами происходит напрямую при выполнении. Это выгодно, и не менее удобно обеим сторонам переговоров. Наличие профессионала на мероприятии повышает его успех, несмотря на его формат.
Многие встречи и другие мероприятия не могут начаться без присутствия переводчика, а это означает, что пунктуальность является основным требованием.
В ООО «Таймс» можно заказать услуги устного перевода в Москве, Санкт-Петербурге, Казани.
Условия сотрудничества:
Дополнительные уникальные задачи:
Вы можете заказать перевод после истребование документов. Это может быть ЗАГС, ГИАЦ МВД или Министерство образования.
При аренде, работа до 8 часов.
«Таймс» — это индивидуальный подход. После озвучивания основных сложностей и длительности, мы может рассчитать цену синхронного проекта и дать рекомендации. Звоните, группа профессионалов подберет предложение для предстоящей работы. Достаточно, указать данные о проекте, обращаясь к нам.
Устный перевод в Москве доступен у нас в «Таймс». Возможен выезд для присутствия на переговорах или конференции.
Вы можете заполнить анкету на сайте, оставить заявку и контакты для связи по телефону или запросить телефонный звонок. Менеджер перезвонит в течение 15 минут, уточнит все детали, касающиеся проекта: цель, тип, специфика, объем, удобная дата, место или маршрут поездки. Эти детали обязательны, чтобы точно подобрать конкретную команду. Ему работать удобнее, если они подробнее узнают о сотрудничестве. Если вы не уверены, мы рекомендуем или поможем советом. Перевести документы правильно проще, если знать все тонкости.
Компания подбирает коммерческое предложение рассчитывает цену. Расскажите свои рабочие сложности, а мы выберем лучшую команду для конкретного проекта на рынке кандидатов. Расчет счета проводится сразу после обговаривания. Затем читайте документы, договор и подписываете, соглашаюсь с правилами.
Выезд на указанный адрес, чтобы сделать проект в заранее оговоренное время или с нюансов. Он выполняет задачи на заседаниях всех уровней в государственных или коммерческих структурах.
Вам остается только принять результат. Клиент вносит оплату после выполнения последовательного или письменного перевода. Клиент может внести оплату, когда убедится в проделанной работе.
Характер работы |
Место и условия работы |
От 3 до 5 часов |
Полный день |
Переговоры |
В Москве |
2200 рублей/час |
12000 рублей/день |
Командировка (выезд за МКАД или в другой населенный пункт) |
По запросу |
15000 рублей/день |
|
Выезд в тяжелые условия (буровые вышки, морские суда, сельская местность, стройплощадка, экспедиции) * |
По запросу |
18000 рублей/день |
|
Презентация, конференция |
В Москве |
2750 рублей/час |
14000 рублей/день |
Командировка (выезд за МКАД или в другой населенный пункт) |
По запросу |
17000 рублей/день |
|
Выезд в тяжелые условия (буровые вышки, морские суда, сельская местность, стройплощадка, экспедиции) * |
По запросу |
По запросу |
|
Синхронный перевод ** |
От 25000 рублей/день на одного переводчика |
Расценки по тарифу. Стоимость складывается из нескольких характеристик. Цена зависит от:
Узнать наиболее точную цену на устный или письменный перевод можно сразу же после обсуждения всех деталей сотрудничества. Оплатить можно после.
Акции и скидки регулярно обновляются. При одновременно комплексе сервисов, рассчитывают скидку.
Многолетний опыт. За долгие годы работы мы успели выполнить для наших клиентов тысячи последовательных переводов. Мы уверены в качестве.
И получите доступ к базе резюме переводчиков с ценами прямо сейчас!
Последовательный вариант немного проще. Здесь специалист использует паузы для того, чтобы воспроизвести фразы оратора на нужном языке. Переводчик должен хорошо запомнить часть информации до первой паузы, чтобы не упустить важные детали. Если речь идет об общении двух людей, применяется техника шушутаж. Переводчик нашептывает устный перевод на немецкий или любой другой язык одному из собеседников.
Как оформить заказ?
Напишите нам или позвоните. На сайте, нажимая всего одну кнопку, вы можете указать условия списком. В поле «Заказать звонок» вы можете оформить заявку на звонок от менеджера. Если вам требуется устный перевод, то в заявке нужно указать условия, место и время мероприятия. Если требуется письменный перевод, то пришлите или загрузите текст. Мы подберем лучшее коммерческое предложение.
Какие услуги устного перевода мы предоставляем?
В Таймс вы можете получить последовательный перевод, синхронный перевод или шушураж на любые официальные, деловые или развлекательные мероприятия. Вам доступны услуги редактора, который проверит текст перевода.
На какой язык предоставляете услуги устного перевода?
Вы можете заказать устный перевод русского языка, устный перевод на английский, устный перевод на испанский, устный перевод на французский язык, устный перевод немецкого, устный перевод китайского языка и другие языки.
Предоставляет ли «Таймс» услуги легализации документов для подачи в государственные органы?
Вы можете заказать апостиль на паспорт, ИНН, КПП, ОГРН, свидетельства о рождении ребенка, свидетельства о браке в ЗАГС, РВП, удостоверения, налоговые декларации, доверенность или истребование документов. Вы получаете подтверждение и дубликат документ с подписью.
01
Последовательный перевод
02
Синхронный перевод
03
Гид-переводчик по Москве
04
Гид-переводчик по Санкт-Петербургу
05
Гид-переводчик по Казани
06
Лингвистическое обеспечение мероприятий
07
Переводчик на переговоры
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru