Мы выполняем технический перевод любой сложности. Наша команда специалистов разрабатывает индивидуальный подход для каждого проекта, учитывая специфику текста и требования заказчика.
Работают опытные специалисты, обладающие глубокими знаниями терминологии и технологий. Узкоспециализированные навыки и многолетний опыт наших сотрудников гарантируют высокое качество работы.
Мы постоянно развиваемся, изучаем новейшие исследования в лингвистике и проходим курсы повышения квалификации. Доверяя нам, вы можете быть уверены в профессиональном выполнении вашего заказа.
И получите доступ к базе резюме переводчиков с ценами прямо сейчас!
Наша команда специалистов готова обеспечить устный перевод в любых условиях — на производственных объектах, строительных площадках и в офисах. Мы предоставляем переводчиков для работы на конференциях, семинарах, деловых встречах и монтаже оборудования. Наши сотрудники владеют основными европейскими и азиатскими языками и готовы работать по всей территории России. Мы предлагаем гибкие условия оплаты, которые зависят от срока работы, времени занятости и удаленности объекта.
Письменный технический перевод — важная услуга для компаний, работающих с международными партнерами. Мы переводим инструкции, руководства по эксплуатации, спецификации и другую документацию. Наши специалисты имеют опыт работы в различных отраслях, таких как нефтегазовая промышленность, электротехника, медицинское оборудование и IT. Точность и качество перевода, стандарты гост, соблюдение всех стандартов.
Перевод технической литературы включает в себя перевод книг, научных статей, журналов и других материалов, связанных с наукой и технологией. Наши сотрудники обладают глубокими знаниями в различных областях и обеспечивают точное и корректное отражение всех технических деталей. Мы работаем с материалами любой сложности, что дает высокий уровень качества и соответствие оригинальному тексту.
Перевод технической документации охватывает широкий спектр документов, например чертежи, схемы, спецификации и инструкции. Наши специалисты тщательно переводят каждый документ, обеспечивая точное соответствие всех терминов и обозначений. Мы понимаем важность точности в техническом переводе и гарантируем соответствие всем необходимым стандартам и требованиям.
Язык/Тематика | Перевод (translation) с языка, руб. | Перевод на язык, руб. |
---|---|---|
Английский | 420 | 480 |
Немецкий | 450 | 500 |
Французский | 450 | 500 |
Арабский | 900 | 1000 |
Испанский | 550 | 650 |
Итальянский | 550 | 650 |
Иврит | 500 | 800 |
Китайский | 950 | 1200 |
Японский | 1500 | 2000 |
Профессиональные переводчики
Наши специалисты имеют глубокие знания в различных технических областях и многолетний опыт работы.
Индивидуальный подход
Мы учитываем все ваши пожелания и особенности проекта для достижения наилучшего результата.
Конфиденциальность
Обеспечиваем полную безопасность и конфиденциальность всех предоставленных материалов.
Современные технологии
Используем новейшие программные средства для перевода и управления проектами, что позволяет улучшить качество и скорость выполнения работы.
Качество и точность
Мы уделяем внимание каждому аспекту перевода, обеспечивая точность и соответствие техническим стандартам.
Качественный перевод технических документов с английского (english), немецкого, корейского, турецкого, оаэ, ирландского, французского, черногорского и других иностранных языков, а также с русского, отличается наличием специфических понятий, высоким уровнем формализма и обычным тематическим содержанием, научно обоснованных действий.
Технический перевод в Москве обязан осуществляться узкими лингвистами. Которые владеют базовыми знаниями в определенной тематике и отраслях. И имеют опыт подготовки материалов в данной сфере. На рынке вакансий таких специалистов, как правило, нет. Собственные знания свободно применяются и всегда дороже ценятся. Карьера идет вверх.
Есть применение знаний урду и субтитров. Возможно отображение всего диалога на экране. Механик будет рядом, чтобы достичь задуманное.
Есть применение знаний урду и субтитров. Возможно отображение всего диалога на экране. Механик будет рядом, чтобы достичь задуманное.
Помимо отраслевого лингвистического образования, для вашего перевода требуется понимать терминологию, включая юридическую. Если трактовать по иному заказчики не получат осмысленный результат, соответствующий профессионализму с точностью, которую им необходимо получить при сохранении тематики. Свои нюансы имеет апостиль документов, заверение у нотариуса, соответствие материалов на русском.
В нашем агентстве работают профессионалы с хорошей памятью материалов. Точное изучение и практика предоставляют возможности в разных областях. У нас работают специалисты, которые владеют зарубежными языками. Они участвуют в специализированном редактировании текста.
Наше бюро осуществляет технический перевод с английского языка и многих других, Мы сделаем и апостиль, который входит в услуги. Так, можно сделать апостиль документации. Можем подготовить реферативный формат документа, если вы его выберите. Вы будете готовы переслать на печать конечный вариант и иметь его в распечатанном виде, если что-то потребуется. Проверка предпечатных вариантов обязательна. Клиент оценивает результат по языку по уровню успеха.
Иногда обращаются за сопровождением в переговорах по иностранным языкам. Сухая закадровая расшифровка текста по языку будет предназначена только для вас. Возможен дубляж вашего выступления для публики. Слушатели уловят ценность всех слов. Интервью пройдет на уровне, даже на другом языке.
Оказываем услуги технического перевода. Выполняем перевод технической документации в различных языковых парах. Наши специалисты обладают опытом работы с чертежами, инструкциями и спецификациями. Наше бюро предлагает срочный перевод с возможностью нотариального заверения. Переводчик должен учитывать все нюансы и терминологию. Заполните форму, и мы свяжемся с вами для уточнения деталей.
В чем особенности этого вида перевода?
Данные услуги требуют высшего уровня. Мы имеем опыт переговоров по телефону. Уровень наших языковых контактов высокий. Провели много времени на иностранных выставках. Переговоры начинаются с подготовки техники. При ее отсутствии специалист сделает все возможное. Обратится по телефону к другим сотрудникам компании. И техническое языковое оборудование будет на мероприятии. Данные всех уровней сохраняем в конфиденциальности. Мы перезвоним. Стоимость устного перевода специфическая. Ведь устный перевод бывает разным. Надо заказать перевод срочно? Наши переводчики сделают это. Но стоимость значительно вырастет. Перевод медицинских книг имеет свою стоимость. Определенная стоимость у любых предложений. Переводчикам надо подготовиться. Мы вместе подумаем. Нужен ли Вам устный перевод. Может, проще заказать перевод другого вида. Тогда стоимость изменится.
Могу ли я заказать у вас перевод без редактирования?
Да, вы можете заказать перевод без редактирования. Это может быть полезно в случаях, когда перевод нужен быстро и вы планируете сами его редактировать. Цена за дополнительные услуги будет ниже, чем перевод с последующим редактированием. Обратите внимание, что качество перевода без редактирования может быть ниже, поэтому мы рекомендуем использовать эту услугу только в экстренных случаях.
Какие есть способы оплаты?
Мы предлагаем несколько удобных способов оплаты для наших клиентов:
У нас есть готовый письменный перевод. Мы недовольны его качеством. Можете ли вы выполнить его вычитку?
Да, мы предлагаем услугу вычитки и редактирования готового перевода. Наши редакторы проверят текст на наличие ошибок, несоответствий и стилистических недочетов. Мы исправим все найденные проблемы и сделаем ваш перевод более точным. Оказываем услуги вычитки и стоимость зависит от объема и сложности текста.
Ирина, инженер-строитель
Сотрудничаем с агентством Times уже несколько лет. Их технические переводы всегда точны. Особенно приятно, что они всегда идут навстречу нашим требованиям и соблюдают сроки. Рекомендую их как надежных партнеров для сложных технических проектов!
Александр, технический директор
Агентство переводов – это настоящие профессионалы своего дела! Мы доверяем им переводы всех технических документов и никогда не разочаровывались. Превосходное качество, внимание к деталям и высокий уровень конфиденциальности – все, что нужно для успешной работы.
Екатерина, менеджер по проектам
Отличное агентство для технического перевода. Заказывали перевод инструкций и руководств по продуктам, и все выполнено на уровне. Профессиональные переводчики, которые знают специфику работы и передают все технические термины. Всегда соблюдают сроки, и качество работы на высоте.
Владимир, специалист по техническому обслуживанию
Все переводы технической документации выполнены быстро и без ошибок. Очень довольны результатами работы и обязательно будем обращаться снова. С ними работать приятно!
Марина, руководитель отдела маркетинга
Мы заказывали адаптацию рекламных материалов для рынков. Все сделано качественно и оперативно. Ребята знают, как работать с терминологией и делают акцент на точности, что очень важно для нашей отрасли.
получить услугу Технический перевод в нашей компании очень просто:
01
Оправьте заявку с документом
02
Мы изучим и оценим стоимость перевода
03
Отправим Вам коммерческое предложение
04
Вы выбираете наилучший для вас вариант
05
Вы вносите полную или частичную предоплату
06
Мы выполним перевод в срок
Лингвистический центр «Таймс»
Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.
email@example.ru