Технический перевод Ищете качественное бюро переводов в центре? Обратите свое внимание на «Таймс»! Для постоянных клиентов действуют скидки, проводятся выгодные акции. Еще одно направление деятельности компании — перевод уставных документов. Все это по привлекательным ценам!

Технический перевод

  • Высокое качество перевода
  • Профессиональные переводчики
  • Своевременное выполнение
  • Использование специализированного ПО
  • Гарантия конфиденциальности
  • Индивидуальный подход к каждому заказу

Перевод технических документов

Выполняем перевод технических документов, инструкций, паспортов оборудования, проектной документации и чертежей. Поддерживаем ГОСТ/ISO, используем согласованные глоссарии и CAT-инструменты. Все материалы проходят двойную проверку (переводчик + редактор/инженер).

Технические тексты требуют особой точности: каждое слово должно попадать в соответствующей смысловой «ячейке», чтобы перевод оригинала не нарушал правила безопасности, нормы производства или требования вузов и учебников. Мы переводим документы для инженерных компаний, лабораторий, сервисных центров, финансовый сектор, предприятия в сфере энергетики и строительства.

Работаем с материалами любой сложности — от патентов до маркетинговые описаний оборудования, включая видеоинструкции и электронные мануалы.

Если вам нужно перевести документацию для получения сертификаты или подать комплект в международные вузы, оставьте задание через форму — команда лингвистов владеют 40+ языков и подготовит решение в течение часа.

Устный технический перевод

Переговоры, запуск/монтаж оборудования, выставки и шеф-надзор. Доступен последовательный и синхронный формат. Подбираем переводчика по отрасли.

Письменный технический перевод

Чертежи, схемы, ТЗ, мануалы, спецификации. Сохранение структуры и нумерации, работа с исходниками PDF/DWG и сопроводительными файлами.

Перевод технической литературы

Научно-технические статьи, учебные материалы, руководства и справочная литература — со строгим соблюдением терминологии и формул.

Перевод технической документации

Документы для эксплуатации, сертификации и поставок. Подготовка пакетов для госорганов и международных инстанций, при необходимости — нотариальное заверение.

Мы выполняем перевод текстов для проектов, где важны не только термины, но и точная передача структуры — схем, таблиц, формул и сокращения. Наши лингвисты работают с техническими чертежами, инструкциями для производстве, каталогами деталей, отчётами об испытаниях, а также сопроводительными материалами для получения лицензий. Благодаря опытным верстальщикам и корректуре мы гарантируем, что верстка будет максимально близка к исходного макету, включая пары языков, где требуются редкие символы: арабский, иврит, корейский, таджикский, румынский, литовский, сербский, венгерский и другие.

Цены на технический перевод

Язык / Тематика Перевод с языка, руб. Перевод на язык, руб.
Английский420480
Немецкий450500
Французский450500
Испанский550650
Итальянский550650
Португальский550650
Польский520620
Чешский520620
Турецкий600750
Китайский9501200
Японский15002000

Цена формируется с учётом языка, объёма и условий задания. Например, перевод китайского или японской технической литературы требует привлечения узкопрофильных специалистов, тогда как перевод немецкого, французского или испанского часто выполняется быстрее — в течение нескольких часов. При крупных объёмах или длительном сотрудничества возможны индивидуальные условиями. Чтобы получить точную оценки, заполните форму и укажите количество страниц — мы свяжемся с вами в течение 10–15 минут.

Калькулятор технического перевода

Профессиональные переводчики

Наши специалисты имеют глубокие знания в различных технических областях и многолетний опыт работы.

Индивидуальный подход

Учитываем ваши пожелания и особенности проекта для достижения наилучшего результата.

Конфиденциальность

Обеспечиваем полную безопасность и конфиденциальность всех предоставленных материалов.

Современные технологии

CAT-инструменты (Trados/MemoQ), проектные глоссарии и память переводов — для скорости и терминологической согласованности.

Качество и точность

Двойной контроль (переводчик + редактор/инженер), соответствие отраслевым стандартам ГОСТ/ISO.

Особенности технического перевода

Техническая документация должна быть не просто переведена, а адаптирована под нормы страны, куда отправляется комплект. Это касается инструкций, договоров поставки, патентов, учебных материалов, сертификаты соответствия. Команда бюро владеют особенностями терминологии и понимают нюансы разных сфер — от IT и телекоммуникаций до нефтегазовой отрасли. Мы учитываем правила локализация интерфейсов, стандарты безопасности, требования вузов, международные нормы оформления и специфику документации, связанной с оборудованием.

  • Переводчики с профильным (инженерным/ИТ) образованием и опытом в отрасли.
  • Терминологическая точность: согласованные глоссарии, проверка терминов, единый стиль.
  • Работа с исходниками PDF/DWG, сохранение структуры, таблиц и нумерации.
  • Подготовка пакетов для сертификации и госорганов, при необходимости — нотариальное заверение.

Технический перевод на иностранные языки

Мы переводим технические тексты более чем на 45 языков: английский, немецкий, французский, испанский, польский, финский, шведский, датский, голландский, чешский. Работам также с редкие направлениями — монгольский, узбекский, азербайджанский, грузинский, казахский, белорусский, украинский, киргизский, эстонский, латышский, греческий, болгарский, румынский, вьетнамский. Для сложных проектов выбирайте языков пары заранее — мы проверим доступность специалистов и подскажем оптимальное решение бесплатно.

Технические тексты для экспорта и поставок. Сохраняем структуру, таблицы и нумерацию. Возможна вычитка носителем языка.

Опытные специалисты с глубоким знанием отраслевой терминологии. Доступны срочные сроки.

Перевод проектной и эксплуатационной документации, паспорта, спецификации. Проверка терминологии по глоссариям.

Чертежи, спецификации, инструкции на китайском языке. Помощь в согласовании терминологии с поставщиком.

Перевод технических текстов на английский язык

Технический перевод на английский включает точную передачу терминов и структуры документа, чтобы текст соответствовал международным правилам. Мы работаем как с британскими, так и с американскими стандартами оформления, включая маркетинговые материалы, технические паспорта, схемы и документацию для экспорта. Если требуется перевод диплома, перевод свидетельства или подготовка комплекта для иностранных вузов, укажите это при оформлении — процесс адаптации будет скорректирован под требования приёмной комиссии.

Направление Срок Цена за стр. (от)
Английский → Русский от 1 дня 450 ₽
Русский → Английский от 1 дня 490 ₽

Перевод технических текстов на русский язык

Направление Срок Цена за стр. (от)
Немецкий → Русский от 1 дня 520 ₽
Французский → Русский 2–3 дня 560 ₽
Китайский → Русский от 3 дней 650 ₽

В чем особенности этого вида перевода?

Данные услуги требуют высшего уровня. Мы имеем опыт переговоров по телефону. Уровень наших языковых контактов высокий. Провели много времени на иностранных выставках. Переговоры начинаются с подготовки техники. При ее отсутствии специалист сделает все возможное. Обратится по телефону к другим сотрудникам компании. И техническое языковое оборудование будет на мероприятии. Данные всех уровней сохраняем в конфиденциальности. Мы перезвоним. Стоимость устного перевода специфическая. Ведь устный перевод бывает разным. Надо заказать перевод срочно? Наши переводчики сделают это. Но стоимость значительно вырастет. Перевод медицинских книг имеет свою стоимость. Определенная стоимость у любых предложений. Переводчикам надо подготовиться. Мы вместе подумаем. Нужен ли Вам устный перевод. Может, проще заказать перевод другого вида. Тогда стоимость изменится.

Могу ли я заказать у вас перевод без редактирования?

Да, вы можете заказать перевод без редактирования. Это может быть полезно в случаях, когда перевод нужен быстро и вы планируете сами его редактировать. Цена за дополнительные услуги будет ниже, чем перевод с последующим редактированием. Обратите внимание, что качество перевода без редактирования может быть ниже, поэтому мы рекомендуем использовать эту услугу только в экстренных случаях.

Какие есть способы оплаты?

Мы предлагаем несколько удобных способов оплаты для наших клиентов:

  • Банковский перевод: Это один из самых популярных способов оплаты, который подходит для корпоративных клиентов.
  • Оплата банковскими картами: Мы принимаем карты Visa, MasterCard и другие основные карты.
  • Безналичный расчет для юридических лиц: Подходит для компаний, работающих с нами на постоянной основе. Мы предоставляем все необходимые бухгалтерские документы.

У нас есть готовый письменный перевод. Мы недовольны его качеством. Можете ли вы выполнить его вычитку?

Да, мы предлагаем услугу вычитки и редактирования готового перевода. Наши редакторы проверят текст на наличие ошибок, несоответствий и стилистических недочетов. Мы исправим все найденные проблемы и сделаем ваш перевод более точным. Оказываем услуги вычитки и стоимость зависит от объема и сложности текста.

Ирина, инженер-строитель
Сотрудничаем с агентством Times уже несколько лет. Их технические переводы всегда точны. Особенно приятно, что они всегда идут навстречу нашим требованиям и соблюдают сроки. Рекомендую их как надежных партнеров для сложных технических проектов!

Александр, технический директор
Агентство переводов – это настоящие профессионалы своего дела! Мы доверяем им переводы всех технических документов и никогда не разочаровывались. Превосходное качество, внимание к деталям и высокий уровень конфиденциальности – все, что нужно для успешной работы.

Екатерина, менеджер по проектам
Отличное агентство для технического перевода. Заказывали перевод инструкций и руководств по продуктам, и все выполнено на уровне. Профессиональные переводчики, которые знают специфику работы и передают все технические термины. Всегда соблюдают сроки, и качество работы на высоте.

Владимир, специалист по техническому обслуживанию
Все переводы технической документации выполнены быстро и без ошибок. Очень довольны результатами работы и обязательно будем обращаться снова. С ними работать приятно!

Марина, руководитель отдела маркетинга
Мы заказывали адаптацию рекламных материалов для рынков. Все сделано качественно и оперативно. Ребята знают, как работать с терминологией и делают акцент на точности, что очень важно для нашей отрасли.


Как получить Технический перевод

получить услугу Технический перевод в нашей компании очень просто:

01

Отправьте заявку

Оправьте заявку с документом

02

Мы изучим и оценим стоимость перевода

Мы изучим и оценим стоимость перевода

03

Отправим коммерческое предложение

Отправим Вам коммерческое предложение

04

Вы выбираете наилучший для вас вариант

Вы выбираете наилучший для вас вариант

05

Мы выполним перевод в срок

Вы вносите полную или частичную предоплату

06

Вносите полную или частичную предоплату

Мы выполним перевод в срок



Примеры переводов


Технический перевод - пример 1
Технический перевод - пример 2
Технический перевод - пример 3
Технический перевод - пример 4
Похожие услуги
Перевод инструкций
Перевод инструкций
Перевод технических справочников
Перевод технических справочников
Перевод технических каталогов
Перевод технических каталогов
Перевод чертежей
Перевод чертежей
Расшифровка аудио
Расшифровка аудио
Технический перевод
Выполним перевод документов учитывая
любые Ваши требования
перевод
Задать вопрос
звонок
перевод
обратный звонок

Ваше имя*
Номер телефона*

Лингвистический центр «Таймс»

Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.

email@example.ru Логотип +7 (495) 580-58-51
109147 Россия Москва, м. Кузнецкий Мост, ул. Кузнецкий Мост дом 7, этаж 2